sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
terror
сущ.
страх, ужас
террор
причина страха; то, что вселяет ужас
разг. тяжёлый человек; беспокойный ребенок; сорванец; сорвиголова
Law (En-Ru)
terror
террор
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
In the grip of terror, she saw a dark shape moving closer.Объятая страхом, она смотрела на приближающуюся к ней темную фигуру.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
When she made a movement to retreat in terror, it sent a pang to his heart.Когда же она сделала было движение убежать от страху, -- в нем что-то как бы перевернулось.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
If they once saw what I saw, or even caught a glimpse of a single bugger, the fear would spread, each one's terror would feed on everyone else's dread, until— until something.Если бы они хоть раз увидали то, что видел я, если бы они заметили хотя бы одного жукера — тот час же началась бы паника. Ужас каждого из них подпитывал бы страхом остальных, вплоть до… вплоть до того, что бы произошло.Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott Card
Sonia started with terror.Соня вся вздрогнула от испуга.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
The surroundings all spoke of slaughter and gloom, terror and anguish and nothingness.Все здесь говорило об убийстве, о мраке, об ужасе, о подавленности, о небытии.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Until the terror began, I hope it was good and fine and wonderful and magic ...Надеюсь, что бал - пока не начался весь этот ужас - стал для нее самым замечательным, чудесным, волшебным событием в жизни...King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / КэрриКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005CarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen King
Beside us lies a fair-headed recruit in utter terror.Рядом с нами лежит насмерть перепуганный новобранец с льняными волосами.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
America’s next president must re-engage with Asia not as an afterthought, and not as a corollary to the “war on terror,” but as a central component of a roadmap to a safe, secure, and prosperous future.Следующий президент Америки должен вновь привлечь Азию не в качестве запоздалой мысли, и не как следствие “войны с террором”, а как главного компонента карты дорог для безопасного и процветающего будущего.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Her mouth opened and her face showed her terror, but no sound came out.Девочка с перекошенным от ужаса личиком не издала ни звука.Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястребВечный ястребГеммел, ДэвидThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. Gemmell
The Government of the Republic of Malawi unreservedly condemns the use of terror by any group or individual as a tool for advancing any cause.Правительство Республики Малави решительно осуждает террористические действия любой группы или отдельного лица в качестве способа достижения какой-либо цели.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010
Now man loves life, because he loves pain and terror, and so they have done according.Теперь человек жизнь любит, потому что боль и страх любит. И так сделали.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
At first little attention was paid to the man’s asseveration; but his evident terror, and the dogged obstinacy with which he persisted in his story, had at length their natural effect upon the crowd.Сначала на клятвенные заверения этого чудака почти не обращали внимания, но ужас его был неподделен, и он твердил свое с таким упорством, что народ забеспокоился.Poe, Edgar Allan / The Premature BurialПо, Эдгар Аллан / Преждевременные похороныПреждевременные похороныПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970The Premature BurialPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004
And what about terror? the Narodovoltsi will exclaim.А террор? — восклицают народовольцы.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
And as the terror left, drowsiness began to come in its place.Когда ужас ушел, его место заступила дремота.King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов уделСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. ПереводSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen King
Her face worked with terror.Лицо ее исказилось от ужаса.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
ужас
Traducción agregada por Лиза Тараскина
Expresiones
balance of terror
основанное на равном доступе к "средствам устрашения"
balance of terror
политическое равновесие
balance of terror
равновесие страха
criminal terror
преступный террор
criminal terror
террор со стороны уголовных преступников
political terror
политический террор
terror haunted
преследуемый страхом
act of terror / terrorism
теракт
terror tip
наводка о возможном террористическом акте
holy terror
наказание господне
king of terrors
смерть
night terrors
ночные страхи
Forma de la palabra
terror
noun
Singular | Plural | |
Common case | terror | terrors |
Possessive case | terror's | terrors' |