about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

temptation

[tem(p)'teɪʃ(ə)n] брит. / амер.

сущ.

  1. искушение, соблазн

  2. приманка

Psychology (En-Ru)

temptation

искушение, обольщение

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

... might not perhaps have been able to resist the temptation for a little display - or he might simply have succumbed to melancholy at the possibility of a separation for ever....
не совладал бы с искушением немного порисоваться или просто поддался бы чувству грусти перед возможной, быть может, вечной разлукой...
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
If we are not fully aware of this all-embracing character, the temptation is to think of the resulting conflict in categorical terms, like love versus hate, compliance versus defiance, submissiveness versus domination, and so on.
Если мы не осознаем полностью этот всеохватывающий характер, возникает соблазн охарактеризовать конфликт, выступающий на поверхности, в категорических терминах: «любовь против ненависти», «уступчивость против неповиновения» и т. д.
Horney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisХорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
This sympathy means accession of strength to you in the straggle against sin and temptation.
Такое сочувствие умножит ваши силы в борьбе с грехом и искушениями.
Sivananda, Sri / Kundalini YogaШивананда, Шри / Кундалини йога
Кундалини йога
Шивананда, Шри
© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993
© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
Kundalini Yoga
Sivananda, Sri
© The Divine Life Trust Society
She would be never led into temptation, nor left for it to find her out.
В нем никогда не будет места искушенью, и он же оградит ее от соблазнов извне.
Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / Эмма
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Indeed, it was done because not premeditated, for had I considered it, I do think I should have been proof against any such temptation.
Ведь если бы подобная мысль заранее пришла мне в голову, у меня хватило бы сил отогнать ее.
Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястреб
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
For a second I thought Turgut and Selim must be aligned with some dark power, and I struggled with the temptation to grab my briefcase and Helen’s arm and flee the apartment.
На миг нам представилось, что Селим и Тургут — в союзе с некой темной силой, и я с трудом подавил порыв схватить свой портфель и Элен и бежать из этого дома.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
The temptation to sexual infidelity is readily understandable even to those who do not succumb, and it is a staple of fiction and drama, from Shakespeare to bedroom farce.
Людям, включая тех, кто никогда не изменял своей половине, хорошо понятны соблазны подобной измены: они составляют традиционные сюжеты литературных произведений — от Шекспира до площадных комедий.
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
"The whole reason I wasn't talking was that I didn't want the temptation."
— Ты же знаешь, единственная причина, по которой я не делал этого, так только потому, что пытался избежать соблазна.
Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомби
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
It was grey and gloomy, as on that terrible rainy evening when temptation had racked him so violently.
Там было серо, как в тот страшный дождливый вечер, когда его так жестоко терзало искушение.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
That is the third temptation of the devil.
То третье дьяволово искушение!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Before victory comes temptation.
«Перед победой идет искушение».
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Thou hast broken me with sin and temptation. Thou hast ravaged me with Thy flames.
Ты сломил мою плоть во грехе и соблазне, ты опустошил меня пламенем своим.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Then he hastens back to his ambush in the back gardens, and then learns that Smerdyakov is in a fit, that the other servant is ill -- the coast is clear and he knows the 'signals' -- what a temptation!
Затем стремится на наблюдательный пост "на задах" и там -- и там узнает, что Смердяков в падучей, что другой слуга болен -- поле чисто, а "знаки" в руках его -- какой соблазн!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Too much aggressive chemistry in that mix; the temptation to run a deliberate freakout would be too heavy.
В этом миксе слишком много агрессивной химии: было бы невозможно устоять перед соблазном, устроить предумышленный кислотный отрыв.
Thompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamТомпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Томпсон, Хантер
© Перевод. А. Керви, 1995
© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Hunter S. Thompson, 1971
Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Thompson, Hunter
© 1971 by Hunter S. Thompson
Mr Lammle, who has managed my own little fortune so admirably, but who, to be sure, began to make his reputation with the advantage of being a man of property, above temptation, and beyond suspicion.'
Мистер Лэмл так превосходно распорядился моим небольшим капиталом; но, конечно, он еще до того создал себе репутацию как человек с состоянием, который выше всякого соблазна и вне подозрений.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997

Añadir a mi diccionario

temptation1/4
tem(p)'teɪʃ(ə)nSustantivoискушение; соблазнEjemplos

irresistible / strong temptation — сильный соблазн, сильное искушение
in spite of all temptations — вопреки всем соблазнам
to overcome / resist temptation — устоять перед искушением
to succumb to temptation — поддаться искушению
to yield to temptation — не устоять перед соблазном
the temptation of St. Anthony — искушение святого Антония

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    искушение

    Traducción agregada por Iloveyouleysan .
    0
  2. 2.

    соблазн, искушение

    Traducción agregada por Dmitry Shirokov
    Bronce en-ru
    0
  3. 3.

    искушение,соблазн,приманка

    Traducción agregada por Анна Лазарь
    0

Expresiones

yield to temptation
поддаться искушению
to flee from temptation
бежать от искушения
to overcome the temptation
преодолевать искушение
to overcome the temptation
преодолевать соблазн
demonic temptation
бесовское наваждение
yield to temptation
впадать во искушение
to fight off temptation
победить соблазн

Forma de la palabra

temptation

noun
SingularPlural
Common casetemptationtemptations
Possessive casetemptation'stemptations'