about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

surrey

['sʌrɪ]

сущ.; амер.; ист.

лёгкий двухместный экипаж (с сиденьями, расположенными друг против друга)

Ejemplos de los textos

Saddles, reins, harnesses, they probably end up looking like the surrey with the fringe on top.
Сёдла, вожжи, сбруя, в конце концов они, наверно, выглядят как повозка с бахромой.
Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / Ярость
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
"Clare I don't see how come Jason wont get a new surrey." Dilsey said.
— Непонятно мне, почему Джейсон не покупает новый, — сказала Дилси.
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
If they failed him, he had to support police and the good of society, which, he remarked very quietly, would take care, down in Surrey, that these unsocial impulses, bred more than anything by the lack of good blood, were held in control.
Если же это не помогало, он призывал на помощь полицию, а также интересы общества, которое - в Суррее - заботилось о том, чтобы пресекать антиобщественные порывы, идущие в основном от недостатка породы.
Woolf, Virginia / Mrs DallowayВульф, Вирджиния / Миссис Дэллоуэй
Миссис Дэллоуэй
Вульф, Вирджиния
© Художественная литература, 1989
Mrs Dalloway
Woolf, Virginia
© CRW Publishing Limited 2003
The sun sank right out of sight into a bank of blue, and the Surrey side dissolved in mist save for a few insoluble, spots of yellow light, that presently became many.
Солнце, опустившись, погрузилось прямо в синеву, и Саррейский берег совсем растаял в тумане, если не считать нескольких непокорных пятнышек желтого света, которых с каждой секундой становилось все больше.
Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер Люишем
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
Now, about the Salvation Army in general I know nothing, and whatever criticism I shall make here is of that particular portion of the Salvation Army which does business on Blackfriars Road near the Surrey Theatre.
Я не берусь судить об Армии спасения в целом – для этого я недостаточно осведомлен – и позволю себе подвергнуть критике только тот ее филиал, деятельность которого протекает на Блэкфрайерз‑роуд, вблизи театра Саррей.
London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездны
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
No three tramps that one could have met in a Surrey lane could have looked more hopeless and bedraggled.
Да разве у бродяг, встречающихся на просёлочных дорогах Англии, бывает такой жалкий, унылый вид!
Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мир
Затерянный мир
Конан Дойль, Артур
© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
The Lost World
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited 1995
It was thought that there were not less than 10,000 houses forsaken of the inhabitants in the city and suburbs, including what was in the out-parishes and in Surrey, or the side of the water they called Southwark.
Считалось, что в Сити и его окрестностях, включая приходы за городскими стенами и пригороды в Сарри, а также район на другой стороне реки, называемый Саутуэрком, было не менее 10 000 брошенных домов.
Defoe, Daniel / A Journal of the Plague YearДефо, Даниэль / Дневник чумного года
Дневник чумного года
Дефо, Даниэль
© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
A Journal of the Plague Year
Defoe, Daniel
© 2009 by Classic Books International
The wagons and surreys and buggies were all moving away now, disappearing one by one in the distance.
Затем фургоны, коляски, тележки длинной процессией двинулись прочь и одна за другой скрылись из глаз.
Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбища
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960

Añadir a mi diccionario

surrey
'sʌrɪSustantivoлёгкий двухместный экипаж

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Forma de la palabra

surrey

noun
SingularPlural
Common casesurreysurreys
Possessive casesurrey'ssurreys'