about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

suburb

['sʌbɜːb] брит. / амер.

сущ.

  1. окраина, пригород

  2. (suburbs) окрестности, предместья

AmericanEnglish (En-Ru)

suburb

  1. пригород м

  2. pl предместья мн, окрестности мн

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Ghana Microcredit Corporation Ltd will be established as commercial microfinance institution to serve registered micro and small entrepreneurs in northern metropolitan suburbs of Accra.
Корпорация Ghana Microcredit Corporation Ltd., будет основана в качестве коммерческого учреждения по микрофинансированию для обслуживания официально зарегистрированных малых и микропредпринимателей в северных пригородах Аккры.
© 2010 IFC
© 2010 IFC
At length, towards evening, they entered the eastern suburbs of the vast city and, passing through them and a great gate beyond, began to thread its tortuous streets.
В конце концов, под вечер, путешественники оказались в восточном предместье этого огромного города, миновали его, въехали в большие ворота и стали пробираться по извилистым улочкам.
Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная Маргарет
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Businesses that are moving their industrial facilities to the suburbs.
предприятия, выводящие свои промышленные площадки за черту города;
© 2011 PwC
© 2011 PwC
I peered down at Washington as we glided toward the suburbs.
Пока мы летели в сторону пригорода, я смотрел на раскинувшийся внизу Вашингтон.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
There are kiosks, where you can book city tour and tours to the summer palaces situated in the suburbs — Pushkin, Pavlovsk, Peterhoff, ect.
В них предлагают экскурсии по городу и ближайшим пригородам – Царскому Селу, Павловску, Петергофу.
© 1703—2009 Санкт-Петербург
© 1703—2009 Saint-Petersburg
Before coming to Takamatsu I found out some wealthy man from an old family in the suburbs had renovated his personal library into a private library open to the public.
В пригороде Такамацу есть частная библиотека, которую устроил в своем доме один богач из старинного знатного рода.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
They were like two exhausted rhinos caught fornicating in the suburbs.
Они были похожи на двух до изнеможения уставших носорогов, застигнутых врасплох в момент совокупления.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
There is talk of combining these suburbs with Chicago, as you know, which would allow these three down-town franchises to become mutually operative with our own.
Как вы знаете, идут разговоры о том, чтобы слить эти пригороды с Чикаго, а тогда городские концессии будут действительны там наряду с нашими.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
See, there it has burst, the cursed thing! right above our house in the suburbs.'
Вишь, где лопнула проклятая, - прямо над нашим домом в слободке.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
The cabby dropped me off a block away from Monica Sells's house in the suburbs.
Таксист высадил меня в квартале от расположенного в пригороде дома Селлзов.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
But if the state of affairs changes, if our “society” is guaranteed the support from at least the city suburbs, you will see that it knows what it wants and will be able to speak to the authorities in the language worthy of a citizen.
Но измените положение дел, обеспечьте нашему «обществу» поддержку одних только городских предместий, — и вы увидите, что оно знает, чего хочет, и умеет говорить с властью языком, достойным гражданина.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
"Why weren't the Vel' d'Hiv' families sent to Drancy, in the Paris suburbs?"
— А почему еврейские семьи после «Вель д'Ив» отправили не в Дранси, который находился в пригороде Парижа?
Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ Сары
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
From what I hear, he's stuck high and dry out in the suburbs.
Я слышал, он плотно завяз и безвылазно торчит в предместьях.
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
It was thought that there were not less than 10,000 houses forsaken of the inhabitants in the city and suburbs, including what was in the out-parishes and in Surrey, or the side of the water they called Southwark.
Считалось, что в Сити и его окрестностях, включая приходы за городскими стенами и пригороды в Сарри, а также район на другой стороне реки, называемый Саутуэрком, было не менее 10 000 брошенных домов.
Defoe, Daniel / A Journal of the Plague YearДефо, Даниэль / Дневник чумного года
Дневник чумного года
Дефо, Даниэль
© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
A Journal of the Plague Year
Defoe, Daniel
© 2009 by Classic Books International
In Agdam town and in its suburbs the FFM saw evidence of some extraction of metal and building materials from ruins and infrastructure, as well as limited grazing activity.
В городе Агдаме и его окрестностях Миссия видела последствия сбора металлов и строительных материалов на руинах и на объектах инфраструктуры и в отдельных местах пасущийся скот.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    трущоби

    Traducción agregada por Iryna Yablonska
    0
  2. 2.

    окраины

    Traducción agregada por Валерий Коротоношко
    Oro en-ru
    0

Expresiones

outer suburbs
дальние предместья
residential suburb
жилой пригород
suburb of point
окрестность точки
bedroom suburb
спальный пригород
dormitory suburb
спальный пригород
dormitory suburb
спальный район
residential suburb
пригород
garden suburb
дачный посёлок

Forma de la palabra

suburb

noun
SingularPlural
Common casesuburbsuburbs
Possessive casesuburb'ssuburbs'