about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

stamping ground

['stæmpɪŋˌgraund]

сущ.; преим. брит.; амер. stomping ground

  1. пастбище; место водопоя (диких животных)

  2. амер.; разг. часто посещаемое, излюбленное место

AmericanEnglish (En-Ru)

stamping ground

излюбленное место (времяпрепровождения, охоты и т.п.)

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

The bay was a great stamping ground for wealthy yachtsmen.
Бухта представляла собой большое опытное поле для богатых яхтсменов.
O.Henry / Let Me Feel your PulseГенри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!
Дайте пощупать ваш пульс!
Генри, О.
Let Me Feel your Pulse
O.Henry
Alas!' he added, stamping on the ground, 'alas! that my uncle's madness should make it possible that such words can be spoken.
Затем, немного успокоившись, он продолжал: — Увы, безумие моего дяди привело к тому, что такие речи стали возможны.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Sipiagin was so upset that he did not let any one accompany him. He stamped and ground his teeth with rage.
Сипягин не велел никому провожать себя... даже ногою топнул и зубом скрипнул! Очень он был расстроен.
Тургенев, И.С. / НовьTurgenev, I.S. / Virgin soil
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
'What did I know?' said Miss Mowcher, taking out her handkerchief again, and giving one little stamp on the ground whenever, at short intervals, she applied it to her eyes with both hands at once.
– Что я могла знать? – продолжала мисс Моучер, снова вынула носовой платок и, держа его обеими руками, стала прикладывать к глазам, всякий раз топая при этом ножкой.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
'Don't be frightened, Sammy, don't be frightened,' said the old gentleman, when by dint of much struggling, and various convulsive stamps upon the ground, he had recowered his voice.
— Не пугайся, Сэмми, не пугайся, — сказал старый джентльмен, когда после многих усилий и судорожного топанья ногой вновь обрел голос.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993

Añadir a mi diccionario

stamping ground1/3
'stæmpɪŋˌgraundSustantivoпастбище; место водопоя

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!