sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
squatter
сущ.
сидящий на корточках
ист. скваттер, скуоттер
тот, кто незаконно захватывает землю или вселяется в дом
австрал. животновод, овцевод, фермер
Law (En-Ru)
squatter
самовольно поселившийся, "скваттер"
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
The plight of the approximately 1.9 million internally displaced people and squatter citizens in and around Khartoum has worsened.Усугубилось трагическое положение приблизительно 1,9 миллиона перемещенных внутри страны лиц и скваттеров, осевших в Хартуме и его окрестностях.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011
Inside and out it was like any winter hut of the midmen of the forests and hills of Angien, and Yahan squatter down before the fire with a sigh of frank relief, as if at home.И внутри и снаружи хижина была такая же, как зимние хижины ольгьо в лесах и на холмах Ангьена, и Яхан, присев перед очагом, облегченно вздохнул – у него было чувство, будто он оказался вдруг у себя дома.Le Guin, Ursula / Rocannon's WorldЛе Гуин, Урсула / Планета РоканнонаПланета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.Rocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.
There were other police hovers there, including a squat black coroner's hover.Рядом стояли полицейские ховеры, среди которых был и черный ховер коронера.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
For a moment he saw through the enemy's eyes, saw the squat oblong cantering across the stone.На какое-то мгновение он увидел происходящее глазами своего врага, узрел приземистый прямоугольный предмет, рысью несущийся по каменному полу.Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и ШляпаПосох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008SourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988
Then he poured the coffee, added brandy to it from a squat bottle, and they sat at the table.Затем разлил по чашкам кофе, добавил в него коньяку из пузатой бутылки, и они сели за стол.Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский соколМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010The Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
She held open the relevant illustration: the boat in silhouette, outlined in white, with a rather squat, geometrically rendered lightning bolt stuck like a saw into the top of the mast.Она раскрыла книгу на соответствующей иллюстрации: контуры лодки, белые на темном фоне, коротенькая зигзагообразная молния пилой вгрызается в вершину мачты.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
Tao Gan looked at the small squat man sitting all alone at the table near the door. He had a flat, swarthy face with a low, deeply furrowed brow and a broad nose. Small, deep-set eyes lowered from under ragged eyebrows.Тао Гань глянул на тщедушного уродца, одиноко сидевшего за столиком у двери: плоское смуглое лицо с низким, изборожденным глубокими морщинами лбом и широким носом, маленькие, глубоко посаженные глазки под кустистыми бровями.Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в КантонеУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Murder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van Gulik
"It's shaggy right enough, but they say it's squat, and its limbs are all twisted.'— Да, он лохматый, это верно, но вот насчет огромного... Нет, он приземист, а его ноги кривые и шишковатые.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
After about half an hour of this, the hills went away, and we entered a forest of squat, big-boled trees with diamond-shaped leaves of autumn orange and purple.Примерно через полчаса холмы кончились, и мы въехали в лес из толстых квадратных деревьев с множеством дупел в стволах, с причудливо изрезанными листьями осеннего желтого и пурпурного цвета.Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. ГилинскийNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
After closing the small rickety gate to the paddock, Jennsen followed Sebastian into the shadow of the doorway of the squat building.Закрыв расшатанную калитку, девушка присоединилась к Себастьяну, и они двинулись к приземистому дому.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
The wind drove away the mist of snow from before the eyes, and where there had been a red blur, there sprang up a small, squat little house with a steep thatched roof.Ветер прогнал перед глазами снеговую мглу, и там, где было красное пятно, вырос небольшой, приземистый домик с высокой камышовой крышей.Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealersThe horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Despite pronouncements by Chairman Bryant and the Special Representative of the Secretary-General demanding that the squatters vacate the park, people have not left.Несмотря на заявление председателя Брайанта и требования Специального представителя Генерального секретаря Клайна о том, чтобы незаконные поселенцы покинули парк, люди никуда не уходят.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.09.2010
In passing she said to a squat fellow who was sitting on the bench against the side wall:Проходя по залу, она обратилась к коренастому мужчине, сидящему на скамейке у стены:Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императораЖемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963
He was a squat man with a smallhold rice-patch far to the south'ards.Коренастый, широкоплечий мужчина, которому принадлежала рисовая ферма у южной границы Кальи.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
— Um, Cranly answered, holding out what remained of the half chewed fig and jerking it towards the squat student's mouth in sign that he should eat.— Угу! — ответил Крэнли и протянул наполовину изжеванную фигу к самому рту коренастого студента, как бы предлагая ему доесть.Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юностиПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaar
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
great squatter
великолепный приседальщик
wide squatter
приседающий в широкой стойке
forest squatter
лесник
hot squat
электрический стул
arrive in a squat position
приземляться в упор присед
arriving in a squat position
приземление в упор присев
barbell hack squat
гакк-присед со штангой
bending kness to full squat position
приседание в глубокий присед
bent leg squat
упор присев
bent leg squat vault
прыжок согнув ноги
changing legs squat jump
прыжок со сменой ног согнув ноги
deep squat
глубокий присед
flic-flac to hang on HB from a brief squat stand on HB
петля Корбут
full squat position
глубокий присед
grand circle squat off
с большого оборота соскок согнув ноги
Forma de la palabra
squat
adjective
Positive degree | squat |
Comparative degree | squatter |
Superlative degree | squattest |
squatter
noun
Singular | Plural | |
Common case | squatter | squatters |
Possessive case | squatter's | squatters' |