Ejemplos de los textos
There was some more silence, filled with the busy racing of minds.Опять наступила тишина, все сидели с задумчивыми лицами.Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глиныНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn PratchettFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
"Better let me give you some more," I says.— А то добавлю, — говорю.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
"I'd like to get some more distance between us and those gun buggies first," I answered.- Мне хотелось, чтобы между нами и теми машинками с пушечками было бы расстояние побольше, - ответил я.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
"May I have some more punch?" asked Jill.— Можно мне еще пунша? — спросила Джилл.Zelazny, Roger / The Dream MasterЖелязны, Роджер / Творец сновиденийТворец сновиденийЖелязны, РоджерThe Dream MasterZelazny, Roger
In the next section, we’ll look at some more common problems in Ajax programming and see how we can use refactoring to address them.В следующем разделе мы обсудим более сложные проблемы, возникающие при создании Ajax-программ, и выясним, как можно решить их, используя ту же реструктуризацию.Crane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииAjax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006Ajax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.
I am not speaking now of the so-called "advanced" people who are always in a hurry to be in advance of every one else (their absorbing anxiety) and who always have some more or less definite, though often very stupid, aim.Я не про тех так-называемых "передовых" говорю, которые всегда спешат прежде всех (главная забота) и хотя очень часто с глупейшею, но всё же с определенною более или менее целью.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Hi, boy! get master some more ice."Эй, бой! Принести хозяин немного лед".Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983From sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLC
"I can talk to you some more, can't I?" Pel said as the Outbond rose to leave.– Я могу с вами еще поговорить? – спросил Пел, когда Падма поднялся, собираясь покинуть нас.Dickson, Gordon / BrothersДиксон, Гордон / БратьяБратьяДиксон, ГордонBrothersDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. Dickson
"She is fade and insipid," and adds some more kind remarks in this strain, which I should never have repeated at all, but that they are in truth prodigiously complimentary to the young lady whom they concern.- Она бесцветна и безжизненна", - тут следует еще несколько не менее любезных замечаний в том же роде, о коих я бы не упомянул, если бы они, в сущности говоря, не были скорее лестными для упомянутой молодой особы.Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияЯрмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976Vanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001
'After that,' continued the Hatter, 'I cut some more bread— and-butter-'Дальше, – продолжал Шляпа, – намазал я себе бутерброд-с…Carroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandКэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесАлиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975Alice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & Brothers
Please tell me some more about the meeting, or the assembly.Пожалуйста, рассказывай дальше об этом совещании.Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982Across The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest Hemingway
Fellowes stroked his little ginger moustache, poured himself out some more gin and said, ‘He’s scared of you, Mrs Rolt. All we married men are.’Феллоуз погладил свои рыжие усики, подлил себе еще джину и произнес: – Он вас боится, миссис Ролт. Все мы, женатые люди, вас побаиваемся.Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть делаСуть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971
The many dismal objects which happened everywhere as I went about the streets, had filled my mind with a great deal of horror for fear of the distemper, which was indeed very horrible in itself, and in some more than in others.Мрачные картины, наблюдаемые на улице, куда бы я ни шел, переполняли меня ужасом и страхом заразы, который и сам по себе был ужасен, особенно вот в каком отношении.Defoe, Daniel / A Journal of the Plague YearДефо, Даниэль / Дневник чумного годаДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997A Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books International
Candide sent directly for two Jews and sold them some more diamonds, and then they all set out together in another galley to deliver Cunegonde from slavery.Тотчас позвали двух евреев, Кандид продал еще несколько брильянтов, и все отправились на другой галере освобождать Кунигунду.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
I’ll do some more brainstorming.”Я придумаю что-нибудь получше.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
еще ( в некотором количестве )
Traducción agregada por Ирина Сахно - 2.
добавка
Traducción agregada por Александр ШматькоBronce ru-en - 3.
ещё (некоторое количество)
Traducción agregada por Holy MolyOro en-ru - 4.
Когда что-то происходит в большей степени
Traducción agregada por Олег Аксёнов
Expresiones
do some more thinking
додумывать
pour some more
доливать
cut some more
дорезать
chop / cut some more
дорубать
add / pour some more
досыпать
get some more sleep
досыпать
give some more
подбрасывать
boil / cook some more
подваривать
give some more
подкидывать
put some more
подкладывать
dig up some more
подкопать
buy some more
подкупать
cut some more
подрезать
put some more salt
подсаливать
boil / cook some more
приваривать