It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
She must have suffered terribly during the few minutes of the boys' absence; and the stripes which she imagined had been inflicted on the elder had smitten her own heart.
Должно быть, она испытала невыразимые муки за те несколько минут, пока оставалась в столовой одна, и удары, которые в ее воображении ложились на спину ее первенца, исполосовали ей сердце.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
"That saw the other knight of the turret, and dressed him toward Marhaus, and they went so eagerly together, that the knight of the turret was soon smitten down, horse and man, stark dead-"
– …Это увидел второй рыцарь башни и бросился на Мархауза, и они сшиблись так яростно, что рыцарь башни рухнул на землю вместе с конем, оба мертвые.
Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
"Hast done thy croakings, thou raven in a peacock's dress, or is there more to come?" asked the smitten man, lifting his white and trembling face from the shelter of his hands.
– Ну что, ворона в павлиньих перьях, ты кончила каркать или твой зловещий голос будет еще долго меня терзать? – спросил раздавленный вестями Антоний и отнял от посеревшего лица дрожащие руки.
Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / Клеопатра
Amidst a great noise of music and chanting, he whom I had smitten was seized and dragged to the hog-backed block of marble, which in truth was a stone of sacrifice.
Под громкое пение и музыку они подтащили раненого мной индейца к черному мраморному столу — я уже понял, что это был жертвенный камень — и опрокинули его на выпуклую верхнюю площадку грудью вверх.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
The door came open, and then Mr. Garvace was staggering back, hand to head; his autocratic, his sacred baldness, smitten.
Вдруг дверь широко распахнулась, и в ту же секунду мистер Гэрвайс отпрянул от нее, пошатываясь, и схватился за голову: на его самодержавную, священную плешь обрушился коварный удар.
Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера Полли
- Lack-a-day! a great mercy - a glorifying mercy - a crowning mercy - a vouchsafing - an uplifting - I profess the malignants are scattered from Dan to Beersheba - smitten, hip and thigh, even until the going down of the sun!"
Чудесные новости! Великая удача… Ослепительная удача… Завершающая удача.., достойная, возвышающая. Уверен, что злодеи рассеяны от Дана до Вирсавии.., разбиты наголову на веки веков.
The land was terror-struck, and it may happen that the minds of men thus smitten can find a dismal meaning in omens which otherwise had passed unnoticed.
Всю страну в те дни охватил ужас, и вполне возможно, что мятущийся разум людей принимал за вещие знаки то, на что в другое время никто не обратил бы внимания.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы