about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

sloshed

[slɔʃt]

прил.; разг.

пьяный

Ejemplos de los textos

The water in the cup Baxter gave her sloshed, dripped over the rim as Suzanne lifted it to drink.
Вода выплеснулась из чашки, когда Сьюзен поднесла ее к губам.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
I can’t get to sleep, I get sloshed on whisky in the evenings. Yesterday I almost dragged some guy into bed.
Я уснуть не могу, виски накачиваюсь к вечеру, вчера чуть не затащила в постель какого-то парня...
Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний Дозор
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
He strode angrily, grabbed the jar so it sloshed, and would have flung it on the floor, but he stopped trembling, and let it down softly on the spindly table.
Чарли яростно шагнул, сорвал с полки банку, размахнулся, чтобы швырнуть ее об пол, но тут же замер и осторожно, дрожащими руками поставил свою драгоценность на длинный стол.
Bradbury, Ray / The JarБрэдбери, Рэй / Банка
Банка
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Jar
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
It was made of oak and steel, with yellow paint sloshed over it.
Толстые дубовые доски неведомого приспособления были окованы сталью и обильно политы желтой краской.
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
I ducked into the end of the tunnel, my boots slipping in the scudge. Water sloshed.
Я нырнула в туннель; под ногами захлюпала жидкая грязь.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Nanny Ogg sloshed the bowl of makeshift syrup across the table.
Вернулась нянюшка Ягг и разлила самодельный сироп по столу.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Shaking his head, he retrieved one boot and sloshed down the steps to find the other. Something grabbed his leg.
Покачав головой, он подобрал один сапог и только начал спускаться по ступеням в поисках второго, как что-то схватило его за ногу.
DeChancie, John / Castle PerilousДе Ченси, Джон / Замок Опасный
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Her whole body was shaking. Wine sloshed out of her glass and splattered across the floor.
Все ее тело сотрясалось, вино выплеснулось из бокала и лужицей растеклось по полу.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
It was with a strange mingling of relief and regret that I sloshed my way out of the pool.
Я пробиралась обратно со странным чувством облегчения и сожаления.
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Almost sloshing with food, I went back to the living room, snapped on all the lights, and looked at Hello.
Наевшись, как удав, я вернулся в гостиную, включил свет, посмотрел на «Здрасьте».
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Sandy's head was swimming more strenuously than ever, and his guts had begun to slosh.
Голова у Сэнди кружилась все сильнее, желудок грозил взбунтоваться.
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
The bed sloshes violently as Bill tries to wriggle between them, but Mrs. Ralph elbows him so hard in his thick rib cage that the dog coughs and abandons the bed for the floor.
Кровать так и пошла волнами, когда Билл попытался втереться между ними, но миссис Ральф так ткнула его локтем в бок, что пес закашлялся и спрыгнул с кровати на пол.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
He had to hold his body very still, very still, like some vessel about to slosh over from too much motion.
Теперь ему надо было успокоить свое тело, совсем успокоить, как сосуд, который грозит расплескаться, если его слишком сильно трясти.
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
They can hear its guts slosh when it lands.
Они слышат, как брюхо шлёпает при приземлении.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King

Añadir a mi diccionario

sloshed
slɔʃtAdjetivoпьяный

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

sloshing electron plug
пробка из "размазанных" электронов
sloshing particle
плещущаяся частица
slosh equation
уравнение колебаний жидкости
slosh model
модель колебаний жидкости

Forma de la palabra

slosh

verb
Basic forms
Pastsloshed
Imperativeslosh
Present Participle (Participle I)sloshing
Past Participle (Participle II)sloshed
Present Indefinite, Active Voice
I sloshwe slosh
you sloshyou slosh
he/she/it sloshesthey slosh
Present Continuous, Active Voice
I am sloshingwe are sloshing
you are sloshingyou are sloshing
he/she/it is sloshingthey are sloshing
Present Perfect, Active Voice
I have sloshedwe have sloshed
you have sloshedyou have sloshed
he/she/it has sloshedthey have sloshed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been sloshingwe have been sloshing
you have been sloshingyou have been sloshing
he/she/it has been sloshingthey have been sloshing
Past Indefinite, Active Voice
I sloshedwe sloshed
you sloshedyou sloshed
he/she/it sloshedthey sloshed
Past Continuous, Active Voice
I was sloshingwe were sloshing
you were sloshingyou were sloshing
he/she/it was sloshingthey were sloshing
Past Perfect, Active Voice
I had sloshedwe had sloshed
you had sloshedyou had sloshed
he/she/it had sloshedthey had sloshed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been sloshingwe had been sloshing
you had been sloshingyou had been sloshing
he/she/it had been sloshingthey had been sloshing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will sloshwe shall/will slosh
you will sloshyou will slosh
he/she/it will sloshthey will slosh
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be sloshingwe shall/will be sloshing
you will be sloshingyou will be sloshing
he/she/it will be sloshingthey will be sloshing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have sloshedwe shall/will have sloshed
you will have sloshedyou will have sloshed
he/she/it will have sloshedthey will have sloshed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been sloshingwe shall/will have been sloshing
you will have been sloshingyou will have been sloshing
he/she/it will have been sloshingthey will have been sloshing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would sloshwe should/would slosh
you would sloshyou would slosh
he/she/it would sloshthey would slosh
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be sloshingwe should/would be sloshing
you would be sloshingyou would be sloshing
he/she/it would be sloshingthey would be sloshing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have sloshedwe should/would have sloshed
you would have sloshedyou would have sloshed
he/she/it would have sloshedthey would have sloshed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been sloshingwe should/would have been sloshing
you would have been sloshingyou would have been sloshing
he/she/it would have been sloshingthey would have been sloshing
Present Indefinite, Passive Voice
I am sloshedwe are sloshed
you are sloshedyou are sloshed
he/she/it is sloshedthey are sloshed
Present Continuous, Passive Voice
I am being sloshedwe are being sloshed
you are being sloshedyou are being sloshed
he/she/it is being sloshedthey are being sloshed
Present Perfect, Passive Voice
I have been sloshedwe have been sloshed
you have been sloshedyou have been sloshed
he/she/it has been sloshedthey have been sloshed
Past Indefinite, Passive Voice
I was sloshedwe were sloshed
you were sloshedyou were sloshed
he/she/it was sloshedthey were sloshed
Past Continuous, Passive Voice
I was being sloshedwe were being sloshed
you were being sloshedyou were being sloshed
he/she/it was being sloshedthey were being sloshed
Past Perfect, Passive Voice
I had been sloshedwe had been sloshed
you had been sloshedyou had been sloshed
he/she/it had been sloshedthey had been sloshed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be sloshedwe shall/will be sloshed
you will be sloshedyou will be sloshed
he/she/it will be sloshedthey will be sloshed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been sloshedwe shall/will have been sloshed
you will have been sloshedyou will have been sloshed
he/she/it will have been sloshedthey will have been sloshed