about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 12 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

slip

[slɪp] брит. / амер.

    1. гл.

        1. скользить, плавно передвигаться

        2. двигаться легко, мягко, не привлекая внимания

        3. течь, плавно нести воды (о реке и т. п.)

      1. ускользать, исчезать (из памяти и т. п.)

        1. = slip out выскальзывать, срываться (с языка, губ и т. п.)

        2. обнаруживаться, просачиваться, становиться известным

      2. (slip along / away / by) проноситься, лететь (о времени)

        1. избегать, не упоминать (в разговоре и т. п.)

        2. пропустить, проглядеть, не обратить внимания

        1. скользить; поскользнуться

        2. скользить, буксовать (о колёсах)

        1. заблуждаться, ошибаться, совершать промах, оплошность

        2. отклоняться от стандартного поведения; деградировать

        3. разг. уменьшаться, ухудшаться

        1. выскальзывать, соскальзывать

        2. проскальзывать (сквозь пальцы), ускользать, уплывать (из рук)

        1. (slip into) быстро одеваться

        2. (slip out of) быстро раздеваться

        1. ускользать, убегать, удирать

        2. обогнать, обойти

      3. давать (что-л.) скрытно, незаметно

        1. развязывать (узел)

        2. вывихивать; подворачивать (ногу)

      4. сбрасывать, освобождаться (от одежды, поводка, ошейника и т. п.); сбрасывать (кожу) прям. и перен.

        1. спускать петлю (в вязанье)

        2. уст. выпускать, посылать (стрелу и т. п.)

        3. ж.-д. отцеплять последний пассажирский вагон от экспресса (чтобы дать возможность пассажирам выйти на определённой станции)

        1. спускать (собаку или сокола) с поводка, с ремешка

        2. выпрягать из ярма

      5. мор. вытравить (якорную цепь)

      6. с.-х. выкидывать плод (о животном)

      7. (slip into)

        1. (незаметно) просунуть (что-л. куда-л.)

        2. постепенно впадать в какое-л. состояние

      8. разг. хорошенько отколотить (кого-л.)

      9. (slip over) амер.; разг. обмануть (с помощью хитрости, какого-л. трюка)

    2. сущ.

      1. скольжение; сползание

      2. перерыв, прерывание, перебой

        1. ошибка, промах (в поведении); моральное прегрешение

        2. ошибка (в решении, рассуждении, предсказании и т. п.)

        3. ошибка, описка, обмолвка (в речи, на письме)

      3. геол. сдвиг; сброс

      4. охот. спускание собаки с поводка для преследования дичи

      5. мор.

        1. искусственный спуск из камня или другого материала, сооруженный рядом с судоходными водами для высадки на берег

        2. слип

        3. стапель

      6. поводок для собаки (обычно для пары гончих)

        1. диал. детский передник

        2. нижняя юбка; комбинация (бельё)

        3. наволочка

        4. (slips) = bathing slips плавки

      7. (slips) театр. кулисы

    1. сущ.

        1. побег, росток, черенок, отросток

        2. поэт. отпрыск, дитя

      1. стройное, хрупкое существо

      2. длинная узкая полоска

      3. окно, комната вытянутой, удлинённой формы

      4. амер. длинная узкая скамья (в церкви), узкое отгороженное место

      5. полигр. гранка (оттиск)

      6. бланк, регистрационная карточка, печатное уведомление

    2. гл.

      черенковать, срезать (побег, черенок)

  1. сущ.

    1. амер. свернувшееся молоко

    2. тех. шликер; суспензия

Law (En-Ru)

slip

  1. узкая полоска бумаги; талон; бланк

  2. слип, листок бумаги с поправками к патенту, прикреплённый к патентному описанию

  3. см. insurance slip

  4. описка; опечатка; обмолвка

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

He snatched at the hem of her slip and it came free in a slithery little rush of pink nylon.
Ральф дернул за подол нижней юбки, соскользнувшей с шелковым шорохом.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
But as she tried to slip away, she realized she would be walking right into the wedding party, which was already marching in.
Но, попытавшись выскользнуть прочь, Шайлер обнаружила, что сейчас врежется прямиком в свадебную процессию, как раз входящую в собор.
De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван Аленов
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
'At least,' I said, 'these trousers don't let me slip around so much on the Sitting Board when you go round corners.'
– По крайней мере, – заметила я, – на повороте эти брюки не дают мне соскользнуть с доски.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Let it slip by you, and that's the end."
Упустишь его сейчас – все. Конец.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Each time he looked at a slip, he checked the top corner with a red pencil from the dining room table drawer and dropped it into the cardboard box on the other side of his chair.
Всякий раз, осмотрев квитанцию, он делал в ее верхнем углу пометку красным карандашом и бросал в картонку по другую сторону от стула.
Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-парк
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Xylene solution of a mounting medium is applied onto a specimen attached to a slide and the whole is covered with a cover slip.
Среду в виде раствора в ксилоле наносят на образец, размещенный на предметном стекле, и накрывают покровным стеклом.
For though Alyosha was, it is true, rather young to be married, the girl was very wealthy, and it was too good a chance to let slip.
Правда, Алеша был еще слишком молод для женитьбы; но невеста была слишком богата, и упустить такой случай было невозможно.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
'Do you see what I am like now?' I'll say to him; 'well, and that's enough for you, my dear sir, there's many a slip twixt the cup and the lip! That may be what the finery is for, Rakitin." Grushenka finished with a malicious laugh.
"Видал ты, какова я теперь, скажу, ну так и оставайся при том, милостивый государь, по усам текло, а в рот не попало!" — вот ведь к чему может этот наряд, Ракитка, — закончила Грушенька со злобным смешком.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I'm sure you meant to slip into her room on tiptoe, without my hearing you.
Милый, милый Алексей, Федорович, если бы вы знали, как она меня беспокоит!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
It might be the most obvious sequence of prime negative ordinals, or whatever, in the world, and he wouldn’t know it from a betting slip.
Это мог быть какой-нибудь элементарный ряд простых натуральных чисел или что-нибудь еще, что угодно, — все равно он бы не отличил его от списка номеров лошадей, на которых ставят на ипподроме.
Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердце
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
As I stood looking at the car, the brakes began to slip and the car inched forward, slowly at first, then faster, and finally the brakes gave out entirely and the car plunged down the hill, through the barrier wall, and crashed into a tree.
Пока я стоял и смотрел, тормоза стали отпускать и драндулет двинулся вперед - сперва еле-еле, чуть заметно, потом быстрей, быстрей; под конец тормоза отказали начисто, машина рванулась под гору, через барьер, и налетела на дерево.
Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - трава
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
We are fighting the Yankees’ new rifles with Revolutionary War muskets, and soon the blockade will be too tight for even medical supplies to slip in.
Янки вооружены новейшими винтовками, а мы выходим против них с мушкетами времен Войны за независимость, и скоро блокада совсем нас задушит — к нам не будут поступать даже медикаменты.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
She always checked her watch then and afterward she would say, “Just for a little while,” and slide off her shoes and slip in between the sheets with me.
Каждый раз мама смотрела на часы и говорила: «Буквально на минутку», сбрасывала тапочки и ныряла ко мне под одеяло.
Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые кости
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Would you believe, Porfiry, as soon as our backs were turned, he dressed, though he could hardly stand, and gave us the slip and went off on a spree somewhere till midnight, delirious all the time! Would you believe it!
Ну, веришь, Порфирий, сам едва не ногах, а чуть только мы, я да Зосимов, вчера отвернулись -- оделся и удрал потихоньку и куролесил где-то чуть не до полночи, и это в совершеннейшем, я тебе скажу, бреду, можешь ты это представить!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
If I can find us a good hiding Place, maybe we can slip away to it and stay there until the army moves out.
Если я смогу найти для нас походящее укрытие, мы можем ускользнуть и отсидеться там, пока армия не уйдет.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings

Añadir a mi diccionario

slip1/89
slɪpVerboскользить; плавно передвигаться

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    скользить;

    Traducción agregada por Талгат Мырзаханов
    Oro en-ru
    1
  2. 2.

    ошибка

    Traducción agregada por alexandr.dianov
    0
  3. 3.

    улизнуть

    Traducción agregada por Александр
    0
  4. 4.

    протиснуть

    Traducción agregada por Александр
    0

Expresiones

age slip
возрастное смещение
anchor slip
скольжение анкера
antiwheel slip device
противоюзное устройство
aqueous slip
водный шликер
bastard slip
отросток от корня дерева
bastard slip
побочный ребенок
belt slip
скольжение ремня
belt slip detector
индикатор скольжения ленты
brick slip
оболочка кирпича
building slip
судостроительный слип
bulldog slip socket
шлипс плашечного типа
bulldog-type slip socket
клиновой ловильный колокол
burden slip
осадка шихты
casting slip
шликер для литья
ceramic slip
керамический шликер

Forma de la palabra

slip

verb
Basic forms
Pastslipped
Imperativeslip
Present Participle (Participle I)slipping
Past Participle (Participle II)slipped
Present Indefinite, Active Voice
I slipwe slip
you slipyou slip
he/she/it slipsthey slip
Present Continuous, Active Voice
I am slippingwe are slipping
you are slippingyou are slipping
he/she/it is slippingthey are slipping
Present Perfect, Active Voice
I have slippedwe have slipped
you have slippedyou have slipped
he/she/it has slippedthey have slipped
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been slippingwe have been slipping
you have been slippingyou have been slipping
he/she/it has been slippingthey have been slipping
Past Indefinite, Active Voice
I slippedwe slipped
you slippedyou slipped
he/she/it slippedthey slipped
Past Continuous, Active Voice
I was slippingwe were slipping
you were slippingyou were slipping
he/she/it was slippingthey were slipping
Past Perfect, Active Voice
I had slippedwe had slipped
you had slippedyou had slipped
he/she/it had slippedthey had slipped
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been slippingwe had been slipping
you had been slippingyou had been slipping
he/she/it had been slippingthey had been slipping
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will slipwe shall/will slip
you will slipyou will slip
he/she/it will slipthey will slip
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be slippingwe shall/will be slipping
you will be slippingyou will be slipping
he/she/it will be slippingthey will be slipping
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have slippedwe shall/will have slipped
you will have slippedyou will have slipped
he/she/it will have slippedthey will have slipped
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been slippingwe shall/will have been slipping
you will have been slippingyou will have been slipping
he/she/it will have been slippingthey will have been slipping
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would slipwe should/would slip
you would slipyou would slip
he/she/it would slipthey would slip
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be slippingwe should/would be slipping
you would be slippingyou would be slipping
he/she/it would be slippingthey would be slipping
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have slippedwe should/would have slipped
you would have slippedyou would have slipped
he/she/it would have slippedthey would have slipped
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been slippingwe should/would have been slipping
you would have been slippingyou would have been slipping
he/she/it would have been slippingthey would have been slipping
Present Indefinite, Passive Voice
I am slippedwe are slipped
you are slippedyou are slipped
he/she/it is slippedthey are slipped
Present Continuous, Passive Voice
I am being slippedwe are being slipped
you are being slippedyou are being slipped
he/she/it is being slippedthey are being slipped
Present Perfect, Passive Voice
I have been slippedwe have been slipped
you have been slippedyou have been slipped
he/she/it has been slippedthey have been slipped
Past Indefinite, Passive Voice
I was slippedwe were slipped
you were slippedyou were slipped
he/she/it was slippedthey were slipped
Past Continuous, Passive Voice
I was being slippedwe were being slipped
you were being slippedyou were being slipped
he/she/it was being slippedthey were being slipped
Past Perfect, Passive Voice
I had been slippedwe had been slipped
you had been slippedyou had been slipped
he/she/it had been slippedthey had been slipped
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be slippedwe shall/will be slipped
you will be slippedyou will be slipped
he/she/it will be slippedthey will be slipped
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been slippedwe shall/will have been slipped
you will have been slippedyou will have been slipped
he/she/it will have been slippedthey will have been slipped

slip

noun
SingularPlural
Common caseslipslips
Possessive caseslip'sslips'