Ejemplos de los textos
When their ammunition failed, they fought with the steel, and were shot down or bayoneted where they stood.Когда вышли патроны, схватились врукопашную, большинство полегло на месте, сраженные кто пулей, кто штыком.Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media Corporation
Six years before the flag was shot down at Sumter the vicinity of Cranberry and Fulton must have been far more inviting.3a шесть лет до начала Гражданской войны район Кранберри и Фультон выглядел куда приветливей.Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книгПриключения знаменитых книгВинтерих, Джон© Издательство "Книга", 1985Books and the manWinterich, John© 1929 by Greenberg
«He was shot down by a flak ship in a routine sweep off Abbeville.»— Он был сбит зенитным орудием во время разведывательного полета в районе Абвиля.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
All those who had not been shot down on the spot or who had been unable to escape were brought here.Туда направлялись все, кто не был убит на месте или кому не удалось бежать.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
"Frank says that a couple of his colleagues in the division thanked him for raising the issues, even though our idea got shot down.По словам Фрэнка, несколько сотрудников его отдела поблагодарили его за то, что он поднял эти вопросы, - при всем том, что наша идея не прошла.Slywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityСливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиИскусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.The Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
From the roof above, two straight beams of sunlight shot down and struck the center of the water, coming through the eyes of the stone idol above.Два прямых луча солнечного света, проникая через глазницы каменного изваяния наверху, струились прямо в центр озера.Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать ИудыПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Judas StrainRollins, James© 2007 by Jim Czajkowski
“The plane was shot down in flames.– Самолет сбили, он сгорел.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
Chief-Comes-in-Sight was the bravest of all, but as he was swinging his horse about after a charge into the soldiers' flank the animal was shot down in front of a Bluecoat infantry line.Индеец по имени Появляющийся Вождь был храбрее всех, но, когда он разворачивал свою лошадь после атаки на солдатский фланг, она была убита наповал прямо перед шеренгой пехоты "синих мундиров".Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
"'Think of Pedro Johnson,' says Luke, 'a friend of mine and yours shot down by one of these gilded abolitionists at his very door!'-- Подумай о Педро Джонсоне,- сказал Лука,-- о моем и твоем друге, застреленном одним из этих позолоченных аболиционистов у самых своих дверей.O.Henry / Law and OrderГенри, О. / Закон и порядокЗакон и порядокГенри, О.Law and OrderO.Henry
"They shot down one of their own transports just so they could grab me again?– Они сбили собственный транспортник только для того, чтобы снова меня захватить?Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдатДракон и солдатЗан, ТимотиDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
Although Egyptian reconnaissance aircraft had flown near Dimona in 1965 and 1967 without incident, during the 1967 war, Israel shot down one of its own Mirage jet fighters when it strayed over the facility.Хотя египетский самолет-разведчик пролетал рядом с Димоной в 1965 и 1967 гг. без инцидентов, во время войны 1967 года Израиль подстрелил одного из своих собственных реактивных истребителей “Мираж”, когда он отклонился от курса в сторону объекта.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
In a typical incident, on 22 February 1988, Angola claimed to have shot down two South African Mirage fighters in fighting near Cuito Cuanavale.Так, по утверждению ангольской стороны, в ходе одного типичного инцидента 22 февраля 1988 года было сбито два южноафриканских самолета-истребителя "Мираж" в бою близ Куито Куанавали.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.03.2011
In singles' clubs everywhere, Hunters are getting shot down when they try to pick up a lady.Повсюду в клубах знакомств Охотники упускают свои шансы, когда пытаются познакомиться с женщиной.Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформлениеHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil Lowndes
Shot down, instantly, in front of her, in front of her mother.Убьют на месте, не колеблясь, на глазах у нее и ее матери.Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ СарыКлюч СарыРосней, Татьяна деSarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de Rosnay
He went back in the house and come out with a shotgun but they was way ahead of him and they shot him down in his own doorway.Он пошел в дом и вернулся с дробовиком но они его опередили и застрелили прямо на пороге.McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не местоСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 LtdNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 Ltd
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
пристрелил
Traducción agregada por Justu Zombie