about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

sentence

['sentən(t)s] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. лингв. предложение, фраза; высказывание

      2. суждение; изречение, сентенция

      1. приговор, осуждение, обвинительное заключение

      2. наказание, мера наказания

  2. гл.

    выносить приговор; приговаривать

Law (En-Ru)

sentence

  1. приговор (к наказанию); наказание (по приговору) | приговаривать (к наказанию)

  2. редк. вердикт

  3. решение церковного суда

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

That was the sentence.
Раз уж вынесли такой приговор.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
When they announce the sentence, you know, and prepare the criminal and tie his hands, and cart him off to the scaffold--that's the fearful part of the business.
Вот когда объявляют приговор, снаряжают, вяжут, на эшафот взводят, вот тут ужасно!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Is that right?" Liza waited trembling for her final sentence.
Так ли? - вся трепеща ждала последнего себе приговора Лиза.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
You may place a soldier before a cannon's mouth in battle, and fire upon him and he will still hope.But read to that same soldier his death-sentence, and he will either go mad or burst into tears.
Приведите и поставьте солдата против самой пушки на сражении и стреляйте в него, он еще всё будет надеяться, но прочтите этому самому солдату приговор наверно, и он с ума сойдет или заплачет.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Mr. Dick, who had told off every sentence with a thoughtful nod, paused when I had done, and sat considering, with his eyes upon my face, and his hand upon my knee.
Мистер Дик после каждой моей фразы задумчиво кивал головой; когда я замолчал, и он перестал кивать, но, размышляя, продолжал смотреть на меня в упор и не снимал руки с моего колена.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Well, I affirm that my reader is wrong again, for my convictions have nothing to do with my sentence of death.
И что же? я объявляю, что читатель мой ошибется, и что убеждение мое совершенно независимо от моего смертного приговора.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
In the interval since his sentence, Voroshilov had given orders that gelding should be done before age three.
За это время Ворошилов так и распорядился: кастрировать до трех лет.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
"Karamazov felt all this, knew that all ways were barred to him by his crime and that he was a criminal under sentence, and not a man with life before him! This thought crushed him.
Карамазов всё это понял, понял, что преступление его заперло ему все дороги и что он лишь приговоренный к казни преступник, а не человек, которому жить! Эта мысль его раздавила и уничтожила.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The Trial Chamber imposed a sentence of two years and six months' confinement.
Судебная камера назначила наказание в виде двух с половиной лет лишения свободы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Why did he find it near impossible to construct a complete sentence in response to a civil question?
Почему он никогда не мог нормально ответить на его вопросы?
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
The other case was the imposition of a 22-month prison sentence on a female member of the Majilis, Fatemeh Haqqiqatju.
Другое событие было связано с вынесением приговора о 22-месячном тюремном заключении женщине - члену меджлиса Фатиме Хаткикатжи.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Pangloss was in the middle of his sentence, when the Familiar beckoned to his footman, who gave him a glass of wine from Porto or Opporto.
Панглос не успел договорить, как чернявый уже сделал знак головою своему слуге, который наливал ему вина, называемого "опорто" или "порто".
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
on the conditional early release from serving the sentence in conformity with Article 79 of the Criminal Code of the Russian Federation;
об условно-досрочном освобождении от отбывания наказания в соответствии со статьей 79 Уголовного кодекса Российской Федерации;
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
He knew the old gentleman's character well; and a more unscrupulous old - whyou - he did not conclude the sentence, but walked home, curling his mustachios, and convinced he had found a clue to Mrs. Bute's mystery.
Проделки почтенного родителя были ему известны. Более бессовестного старого греховодника... фью-ю!.. И, не окончив фразы, он зашагал домой, покручивая усы и вполне уверенный, что им найден ключ к загадочному поведению миссис Бьют.
Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
But to explain so prematurely who it was I met before anything else is known would be cheap; in fact, I believe my tone is cheap. I vowed I would eschew all literary graces, and here at the first sentence I am being seduced by them.
Но объяснить, кого я встретил, так, заранее, когда никто ничего не знает, будет пошло; даже, я думаю, и тон этот пошл: дав себе слово уклоняться от литературных красот, я с первой строки впадаю в эти красоты.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Añadir a mi diccionario

sentence1/14
'sentən(t)sSustantivoпредложение; фраза; высказываниеEjemplos

to form / formulate / make up a sentence — составлять предложение
to generate a sentence — порождать предложение

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    приговор (суда)

    Traducción agregada por Yury Klmn
    0
  2. 2.

    Приговор

    Traducción agregada por Алексей Сухарев
    0
  3. 3.

    Предложение

    Traducción agregada por Алексей Сухарев
    0

Expresiones

absolutely existential sentence
абсолютно экзистенциальное высказывание
actual sentence
приговор к реальной мере наказания
actual sentence
реальная мера наказания
accumulative sentence
приговор по совокупности преступлений
accumulative sentence
совокупность приговоров или наказаний
action sentence
предложение, выражающее действие
affirmative sentence
утвердительное предложение
almost false sentence
почти ложное высказывание
almost true sentence
почти истинное высказывание
alternative sentence
альтернативное наказание
analytically expressible sentence
аналитически выразимое высказывание
antitrust sentence
приговор или наказание по антитрестовскому делу
appeal against sentence
обжаловать обвинительный приговор
arithmetically expressible sentence
арифметически выразимое высказывание
atomic sentence
атомарное высказывание

Forma de la palabra

sentence

verb
Basic forms
Pastsentenced
Imperativesentence
Present Participle (Participle I)sentencing
Past Participle (Participle II)sentenced
Present Indefinite, Active Voice
I sentencewe sentence
you sentenceyou sentence
he/she/it sentencesthey sentence
Present Continuous, Active Voice
I am sentencingwe are sentencing
you are sentencingyou are sentencing
he/she/it is sentencingthey are sentencing
Present Perfect, Active Voice
I have sentencedwe have sentenced
you have sentencedyou have sentenced
he/she/it has sentencedthey have sentenced
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been sentencingwe have been sentencing
you have been sentencingyou have been sentencing
he/she/it has been sentencingthey have been sentencing
Past Indefinite, Active Voice
I sentencedwe sentenced
you sentencedyou sentenced
he/she/it sentencedthey sentenced
Past Continuous, Active Voice
I was sentencingwe were sentencing
you were sentencingyou were sentencing
he/she/it was sentencingthey were sentencing
Past Perfect, Active Voice
I had sentencedwe had sentenced
you had sentencedyou had sentenced
he/she/it had sentencedthey had sentenced
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been sentencingwe had been sentencing
you had been sentencingyou had been sentencing
he/she/it had been sentencingthey had been sentencing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will sentencewe shall/will sentence
you will sentenceyou will sentence
he/she/it will sentencethey will sentence
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be sentencingwe shall/will be sentencing
you will be sentencingyou will be sentencing
he/she/it will be sentencingthey will be sentencing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have sentencedwe shall/will have sentenced
you will have sentencedyou will have sentenced
he/she/it will have sentencedthey will have sentenced
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been sentencingwe shall/will have been sentencing
you will have been sentencingyou will have been sentencing
he/she/it will have been sentencingthey will have been sentencing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would sentencewe should/would sentence
you would sentenceyou would sentence
he/she/it would sentencethey would sentence
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be sentencingwe should/would be sentencing
you would be sentencingyou would be sentencing
he/she/it would be sentencingthey would be sentencing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have sentencedwe should/would have sentenced
you would have sentencedyou would have sentenced
he/she/it would have sentencedthey would have sentenced
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been sentencingwe should/would have been sentencing
you would have been sentencingyou would have been sentencing
he/she/it would have been sentencingthey would have been sentencing
Present Indefinite, Passive Voice
I am sentencedwe are sentenced
you are sentencedyou are sentenced
he/she/it is sentencedthey are sentenced
Present Continuous, Passive Voice
I am being sentencedwe are being sentenced
you are being sentencedyou are being sentenced
he/she/it is being sentencedthey are being sentenced
Present Perfect, Passive Voice
I have been sentencedwe have been sentenced
you have been sentencedyou have been sentenced
he/she/it has been sentencedthey have been sentenced
Past Indefinite, Passive Voice
I was sentencedwe were sentenced
you were sentencedyou were sentenced
he/she/it was sentencedthey were sentenced
Past Continuous, Passive Voice
I was being sentencedwe were being sentenced
you were being sentencedyou were being sentenced
he/she/it was being sentencedthey were being sentenced
Past Perfect, Passive Voice
I had been sentencedwe had been sentenced
you had been sentencedyou had been sentenced
he/she/it had been sentencedthey had been sentenced
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be sentencedwe shall/will be sentenced
you will be sentencedyou will be sentenced
he/she/it will be sentencedthey will be sentenced
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been sentencedwe shall/will have been sentenced
you will have been sentencedyou will have been sentenced
he/she/it will have been sentencedthey will have been sentenced

sentence

noun
SingularPlural
Common casesentencesentences
Possessive casesentence'ssentences'