sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
seeing
['siːɪŋ]
сущ.
видение; способность или возможность видеть
астр. видимость, ясность (при наблюдении за небесными телами)
союз
(обычно seeing that; разг. seeing as)
так как, ввиду того, что; принимая во внимание, поскольку
Physics (En-Ru)
seeing
видимость (астрономического объекта)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
He expressed this thought almost plainly to Dmitri when, after the visit, his brother besought and insisted that he should not conceal his impressions on seeing his betrothed.Он почти прямо высказал свою мысль Дмитрию, когда тот после визита пристал к нему, умоляя его не утаить: какое он вынес впечатление, повидав его невесту.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
On his return from seeing him, he was very mournful and dispirited; he suddenly began to feel that he was anxious for Mitya's escape, not only to heal that sore place by sacrificing thirty thousand, but for another reason.Возвращаясь тогда от него, он был страшно грустен и смущен: ему вдруг начало чувствоваться, что он хочет побега не для того только, чтобы пожертвовать на это тридцать тысяч и заживить царапину, а и почему-то другому.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
It’s been fascinating, really, seeing how a major—the major—magazine runs, the production cycle, what all the different jobs are.Смотреть, как создается такой замечательный журнал – самый лучший журнал, – как все движется, как работают профессионалы… это так захватывающе.Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Дьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Devil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren Weisberger
“He’s seeing it Friday.— Увидит в пятницу.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
You must admit, Brother Binch Dr. Binch, I should say that lots of people who just come to a revival for a good time are moved to conviction epidemically, by seeing others shaken."Согласитесь, брат Бинч, - простите: доктор Бинч, - ведь многие из тех, кто приходит на собрание, только чтобы убить время, невольно заражаются и проникаются верой, видя, как глубоко потрясены другие.Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
“It is settled, then,” Drizzt remarked, seeing it time to change the subject.– Тогда все ясно, – заметил Дзирт, решив, что настал момент сменить тему.Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубинаПроклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007The Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
This cloak is his gift," said Rocannon, who, seeing how the wind blew, did not care if his accent gave them away.Этот плащ, что на мне, подарил он, – сказал Роканнон, больше не думая о том, что акцент может их выдать.Le Guin, Ursula / Rocannon's WorldЛе Гуин, Урсула / Планета РоканнонаПланета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.Rocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.
After their joyful reunion, Schuyler thought she would be seeing Bliss more often, but the exact opposite had happened.После этой радостной встречи Шайлер думала, что теперь они будут видеться чаще, но получилось ровно наоборот.De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010The Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la Cruz
"Among the gifts which hare been vouchsafed to my wife," said Du Guesclin, "there is the wondrous one of seeing into the future; but it comes very seldom upon her, and goes as quickly, for none can command it.- Среди способностей, которыми наделена моя жена, - сказал Дюгесклен, - есть удивительный дар провидеть будущее; однако эта сила находит на нее очень редко и быстро исчезает, ибо ею нельзя управлять.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
Knowing his nervous temperament and from the first glance seeing through him, Porfiry, though playing a bold game, was bound to win.Зная болезненность его характера и с первого взгляда верно схватив и проникнув его, Порфирий действовал хотя слишком решительно, но почти наверное.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Maybe you can’t see it because it’s happening gradually, but only seeing you every now and then, it’s apparent to me.”Не сразу, конечно. Может, потому и не замечаешь, но я-то вижу тебя от случая к случаю, и для меня это очевидно.Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконовИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Dragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & Associates
A ghost-seeing effect in Joe's own countenance informed me that Herbert had entered the room.В глазах у Джо появилось такое выражение, словно он сам увидел духа, и я понял, что в комнату вошел Герберт.Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
High officials by the smell of it. Or friends of palace officials, seeing they knew so much about the lay-out of the place.Особы с высоким положением и большой властью, если чутье меня не обманывает. Эти люди имеют доступ к самым вершинам, ведь неспроста же они так хорошо изучили внутреннюю планировку дворца.Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Necklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van Gulik
Then, one morning, I was down in the reptile house, seeing about some matter, and as I passed the skinks’ cage I happened to glance inside.Однажды утром что‑то привело меня в наш павильон рептилий. Проходя мимо клетки сцинков, я заглянул в нее.Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинецПоместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978Menagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992
For some moments Gania stood as if stunned or struck by lightning, after his sister's speech. But seeing that Nastasia Philipovna was really about to leave the room this time, he sprang at Varia and seized her by the arm like a madman.Несколько времени Ганя стоял как молнией пораженный при выходке сестры; но увидя, что Настасья Филипповна этот раз действительно уходит, как исступленный бросился на Варю и в бешенстве схватил ее за руку:Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
seeing as it's you
только для вас!
seeing-off
проводы
without seeing one's cards
втемную
seeing things
глюки
without seeing
заглазно
without seeing
заочно
capable of seeing
зрячий
seeing off
проводы
seeing aid
средство наблюдения
room for seeing patients examination
смотровой кабинет
room for seeing patients' examination
смотровой кабинет
looking out through one set of eyes and seeing yourself reflected as you actually are in the gaze that comes back at you.
Franz Ferdinand about Ivor Cutler
Seeing Eye dog
собака - проводник слепого
Seeing Eye dog
собака-поводырь
abrasive cutoff saw
абразивный отрезной круг
Forma de la palabra
see
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | saw |
Imperative | see |
Present Participle (Participle I) | seeing |
Past Participle (Participle II) | seen |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I see | we see |
you see | you see |
he/she/it sees | they see |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am seeing | we are seeing |
you are seeing | you are seeing |
he/she/it is seeing | they are seeing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have seen | we have seen |
you have seen | you have seen |
he/she/it has seen | they have seen |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been seeing | we have been seeing |
you have been seeing | you have been seeing |
he/she/it has been seeing | they have been seeing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I saw | we saw |
you saw | you saw |
he/she/it saw | they saw |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was seeing | we were seeing |
you were seeing | you were seeing |
he/she/it was seeing | they were seeing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had seen | we had seen |
you had seen | you had seen |
he/she/it had seen | they had seen |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been seeing | we had been seeing |
you had been seeing | you had been seeing |
he/she/it had been seeing | they had been seeing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will see | we shall/will see |
you will see | you will see |
he/she/it will see | they will see |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be seeing | we shall/will be seeing |
you will be seeing | you will be seeing |
he/she/it will be seeing | they will be seeing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have seen | we shall/will have seen |
you will have seen | you will have seen |
he/she/it will have seen | they will have seen |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been seeing | we shall/will have been seeing |
you will have been seeing | you will have been seeing |
he/she/it will have been seeing | they will have been seeing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would see | we should/would see |
you would see | you would see |
he/she/it would see | they would see |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be seeing | we should/would be seeing |
you would be seeing | you would be seeing |
he/she/it would be seeing | they would be seeing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have seen | we should/would have seen |
you would have seen | you would have seen |
he/she/it would have seen | they would have seen |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been seeing | we should/would have been seeing |
you would have been seeing | you would have been seeing |
he/she/it would have been seeing | they would have been seeing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am seen | we are seen |
you are seen | you are seen |
he/she/it is seen | they are seen |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being seen | we are being seen |
you are being seen | you are being seen |
he/she/it is being seen | they are being seen |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been seen | we have been seen |
you have been seen | you have been seen |
he/she/it has been seen | they have been seen |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was seen | we were seen |
you were seen | you were seen |
he/she/it was seen | they were seen |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being seen | we were being seen |
you were being seen | you were being seen |
he/she/it was being seen | they were being seen |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been seen | we had been seen |
you had been seen | you had been seen |
he/she/it had been seen | they had been seen |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be seen | we shall/will be seen |
you will be seen | you will be seen |
he/she/it will be seen | they will be seen |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been seen | we shall/will have been seen |
you will have been seen | you will have been seen |
he/she/it will have been seen | they will have been seen |