sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
to see visions
быть ясновидящим, провидцем; иметь видения
Ejemplos de los textos
"He was certainly not in a normal state of mind: he told me himself that he saw visions when he was awake, that he met several persons in the street, who were dead, and that Satan visited him every evening," said the doctor, in conclusion."Был же он положительно не в здравом состоянии ума, сам мне признавался, что наяву видит видения, встречает на улице разных лиц, которые уже померли, и что к нему каждый вечер ходит в гости сатана", -- заключил доктор.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Then it means there were other Fyodor Kuzmiches, ancient people, who sat, and wrote, and saw visions.Знать, другие Федоры Кузьмичи, древние люди, сидели, писали, виденья видели, оно и пусть.Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
Give me the words that I can make them see Your vision.Подскажи мне слова, которые смогли бы заставить их увидеть события Твоими глазами.Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоныАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005Angels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan Brown
It is seen by clairvoyant vision to extend about sixteen inches outside our visible body, which is located in the center of this ovoid cloud as the yolk is in the center of the egg.С помощью ясновидения установлено, что он выступает примерно на 16 дюймов за границы нашего видимого тела, расположенного в центре яйцевидного облака, как желток в центре белка;Heindel, Max / Occult Principles of Health and HealingГендель, Макс / Эзотерические принципы здоровья и целительстваЭзотерические принципы здоровья и целительстваГендель, Макс© Copyright bу Тhе Rosicrucian Fellowship© Хныгина В.А., Евтушенко С.П., перевод с английского© Издательство «ЛИТОМЕД», 2005Occult Principles of Health and HealingHeindel, Max© Copyright bу Тhе Rosicrucian Fellowship.
`Mr Heathcliff! master!' I cried, `don't, for God's sake, stare as if you saw an unearthly vision.'- Мистер Хитклиф! Хозяин! - закричала я. - Бога ради, не глядите вы так, точно видите неземное видение.Bronte, Emily / Wuthering HeightsБронт Эмили / Грозовой перевалГрозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988Wuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.
Nearly all listened, politely accepted Mrs. Bellmore s story as a made-up affair, charitably offered as an offset to the unkind vision seen by Mrs. Fischer-Suympkins.Почти все слушали, вежливо принимая рассказ м-с Бэлмор за выдумку, великодушно преподнесенную в противовес злостному видению м-с Фишер-Сюймпкинс.O.Henry / A Ghost of a ChanceГенри, О. / ПризракПризракГенри, О.A Ghost of a ChanceO.Henry
Just at the edge of my vision I can see that white enamel face in the Nurses’ Station, teetering over the desk, see it warp and flow as it tries to pull back into shape.На краю поля зрения, за окном поста, качается над столом белое эмалевое лицо; вижу, как оно коробится и мнется, стараясь принять свою форму.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
Drizzt let his vision slip into the infrared spectrum, the night vision that could see gradations of heat as clearly as he viewed objects in the light.Дзирт перестроил зрение для восприятия инфракрасного спектра. Ночное зрение позволяло ему различать градации тепла так же ясно, как предметы при свете дня.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
If you start up with something that's auditory you might want to add vision just to see how it would enhance the process.Если вы начинаете с аудиальных образов, возможно, вам захочется воспользоваться еще и зрением, чтобы просто увидеть, выиграет ли от этого процесс.Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Стратегии гениев. Том 1Дилтс, РобертStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta Publications
Añadir a mi diccionario
see visions
быть ясновидящим; провидцем; иметь видения
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!