sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
see off
фраз. гл.
провожать (уезжающих)
выгонять, выпроваживать
AmericanEnglish (En-Ru)
see off
провожать кого-л.
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
As she scanned from her half-closed eyes the monks who had gathered round the steps to see her off, she nodded graciously and said: "Good-bye, my friends!Оглядывая прищуренными глазами монахов, которые собрались у крыльца проводить ее, она приветливо закивала головой и сказала: - Прощайте, мои друзья!Чехов, А.П. / КнягиняChekhov, A. / The princessThe princessChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.КнягиняЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
“It ain't always such a grand thing to see afar off like that, is it.”«Видеть далеко не всегда так уж здорово, правда?»Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
And, behold, on the very day they went away (I hadn't seen them, didn't see them off or take leave) I received a tiny note, a sheet of thin blue paper, and on it only one line in pencil:И вот пред отъездом только, в самый тот день, когда уехали (я их не видал и не провожал), получаю крошечный пакетик, синенький, кружевная бумажка, а на ней одна только строчка карандашом:Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
His son brought his horse for him and asked if he could ride out and see him off.Сын подал ему коня и попросил позволения проводить его.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
"And yet this Kolya, who has three thousand serfs, has not put in an appearance here tonight to see you off," I cut in suddenly.— А между тем этого Коли, у которого три тысячи душ, здесь нет как нет проводить-то вас, — ввязался я вдруг в разговор.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
Mrs. Carey as usual went to the door to see him off.Then she turned to Philip."Never mind, Philip, you won't be a naughty boy next Sunday, will you, and then your uncle will take you to church with him in the evening."Миссис Кэри, как всегда, проводила мужа до двери, а потом сказала Филипу:— Не огорчайся.В будущее воскресенье ты не станешь больше проказничать, правда? И дядя возьмет тебя вечером в церковь.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
I'm not just driving down to the stazione in Milan to see you off."Это ведь не на Миланский вокзал я еду провожать тебя?Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Прощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961A Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's Sons
On the day Hadji Murad was to leave Ivan Matveevich gathered a few of the officers to see him off.В день отъезда Хаджи-Мурата Иван Матвеевич собрал несколько офицеров, чтобы проводить его.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
He had expected to find Insarov's compatriots at his lodgings, anxious to see him off; but they had already gone before; and with them the two mysterious persons known to the reader (they had been witnesses at Insarov's wedding).Он полагал, что застанет у Инсарова его соотечественников, которые захотят его проводить но они уже все вперед уехали уехали также и известные читателю две таинственные личности (они служили свидетелями на свадьбе Инсарова).Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
A few minutes later Bosinney rose to go, and Soames rose too, to see him off the premises.Через несколько минут Босини встал, и Сомс пошёл проводить его.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
On previous occasions when they had seen off their visitors, Pyotr Dmitritch and Olga Mihalovna had begun dancing about the drawing-room, facing each other, clapping their hands and singing: "They've gone! They've gone!"В прошлые разы обыкновенно, проводив гостей, Петр Дмитрич и Ольга Михайловна начинали прыгать в зале друг перед другом, хлопать в ладоши и петь: "Уехали! уехали! уехали!"Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The partyThe partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Between 1600 and 1800 hours seven Israeli warships and three gunboats were seen off the coast between Mansuri and Ra's al-Bayyadah.Между 16 ч. 00 м. и 18 ч. 00 м. у побережья Эль-Мансури и Рас-эль-Байяда были замечены несколько израильских боевых кораблей и три катера.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011
However, they had lacked the imagination to picture Khrapov's killer turning up among the people who were meeting new arrivals, not seeing off departing passengers.Только вот недостало воображения представить, что убийца Храпова появится не среди отъезжающих, а среди встречающих.Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советникСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The State CounsellorAkunin, Boris
I was heartsick to see John go off with the men.У меня все сердце изболелось из-за того, что Джон уплывает с ними.De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровьГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la CruzBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la Cruz
Now assume that you will see a drop off in revenues of 15% if Joanne Arapacio leaves the restaurant.Теперь допустим, что, если Джоанне Арапасио оставит ресторан, вы обнаружите сокращение выручки на 15%.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
проводить (какое-л. действие);
Traducción agregada por Alexander Panteleev