sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
school miss
['skuːlˌmɪs]
сущ.; уст.
школьница
робкая наивная девушка
Ejemplos de los textos
Fortunately I was away at school and missed all the drama.К счастью, я тогда не застал эту драму – находился в школе.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
The whole school, with Miss Martin guarding its rear, fled from the building, leaving the enraged Tularecito in possession.Все ученики с мисс Мартин в арьергарде бежали с поля боя, оставив его во власти разъяренного Туляречито.Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбищаРайские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960
He would be there six days, he said, a long time for me to miss school again.Он собирался провести там шесть дней, и мне опять пришлось бы пропускать школу.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
I remember our walks and our exercises, our good King and Queen as they walked in Kensington Gardens, and their court following them, whilst we of Miss Hardwood's school curtseyed in a row.Я помню наши прогулки и наши занятия и то, как наши милостивые король и королева прогуливались в сопровождении придворных по Кенсингтонскому саду, а мы, пансионерки "Академии" мисс Хартвуд, все вместе низко приседали.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
This was the damnedest thing, Peter thought as he rapped on the door of Miss Martin’s school again the following evening.«Это черт знает что такое!» – думал Питер на следующий вечер, стуча в дверь школы мисс Мартин.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
The house is quite close to Miss Martin’s school on Daniel Street.Ее дом находится рядом со школой мисс Мартин на Дэниел-стрит.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
Peter had been wondering how Susanna felt to be in the same room with Lady Hallmere, who had once refused to give her employment as her maid and who had perhaps been responsible for sending her to Bath as a charity pupil in Miss Martin’s school.Каково, интересно, Сюзанне, подумал Питер, находиться в одной комнате с леди Холлмер, которая однажды отказала ей от места горничной, но, не исключено, выхлопотала ей место в батской школе мисс Мартин.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
Miss Martin’s School for Girls.Школа для девочек мисс Мартин.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!