Ejemplos de los textos
Locke, Hume, Voltaire, Bentham and Mill were men of affairs with plenty to say about the conduct of life.Локк, Юм, Вольтер, Бентам и Милль были деловыми людьми, и у них было что сказать о том, как вести себя в жизни.Lewis, John / Science, faith and scepticismЛьюис, Джон / Наука, вера и скептицизмНаука, вера и скептицизмЛьюис, ДжонScience, faith and scepticismLewis, John©John Lewis 1959
I think what they say about you must be true, that you are so original.А правду, стало быть, про вас говорят, что вы человек странный.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Lord Merivale nodded. “I'm just going to hear what Hook has to say about it,” he said.Лорд Меривейл кивнул: - Я как раз собираюсь выслушать мнение Гука по этому поводу.Chesterton, Gilbert Keith / The Fad Of The FishermanЧестертон, Гилберт Кит / Причуда рыболоваПричуда рыболоваЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Художественная литература", 1980The Fad Of The FishermanChesterton, Gilbert Keith© 2009 by Seven Treasures Publications
Experts from emerging markets and elsewhere have much to say about dealing with financial crises.Экспертам из новых рыночных и других стран есть много чего сказать о том, как можно справиться с финансовым кризисом.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
What did he say about me as you came along?Что он обо мне дорогой говорил с вами?Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
So far we have considered the way in which crusade songs reflect the social aspirations, the religious orthodoxy, and the literary conventions of the time, but what did they have to say about the reality of the crusades?До сих пор мы говорили об отражении в крестовых песнях социальных амбиций, религиозных представлений и литературных обычаев того времени, но что эти песни рассказывают о реальных событиях и обстоятельствах походов?Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
He had quite a bit to say about Mansur—as I had expected.'Но как я и ожидал, он мало что мог рассказать о Мансуре.Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в КантонеУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Murder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van Gulik
“Tell me,” he said, “how could you guess beforehand what I should say about your sense and prime Agafya with an answer to it?”- Скажите, - спросил он его, - каким образом вы могли заране угадать то, что я скажу о вашем уме, и снабдить Агафью ответом?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
He'll listen, and won't agree, but will put you in communication with his second—let us say about eleven.Он выслушает и не согласится, но сведет вас с своим секундантом, - положим, часов около одиннадцати.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
You know what they say about eavesdropners," I reminded him.Знаешь, что говорят про тех, кто подслушивает? – мрачно спросила я.Meyer, Stephenie / TwilightМайер, Стефани / СумеркиСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005TwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie Meyer
The duke said 'How should you, a wheelwright, have anything to say about the book I am reading?— Как смеешь ты, колесник, — закричал князь, — судить о книге, которую я читаю?!Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Дао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
We are now all impatient for the Queen's speech, what she will say about removing the Ministry, etc.Все мы с нетерпением ожидаем речи королевы, в особенности того, что она скажет относительно отставки прошлого кабинета министров.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
What can we say about such methods of comparative statistic study?Что сказать о таких приемах сравнительного статистического исследования?Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
If I wanted to drink a bottle of whiskey a day I don't see what he could say about it.Да хоть бы я пил по бутылке виски в день, какое он имеет право вмешиваться?Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная историяТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009The Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna Tartt
Practice what you are going to say about your life and career in advance.Заранее попрактикуйтесь в том, что вы намерены сказать о своей жизни и карьере.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
скажи о
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru - 2.
говорить о...
Traducción agregada por Эрика Хильман