about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario inglés-ruso de Derecho
  • Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains about 50,000 terms and term combinations:
  • - international, private and public law,
  • - state law,
  • - administrative law,
  • - criminal law,
  • - civil law,
  • - commercial law,
  • - courts,
  • - patents,
  • - copyright.

residence permit

разрешение на жительство, вид на жительство

AmericanEnglish (En-Ru)

residence permit

вид на жительство

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Yevgenia Nikolaevna had considerable difficulties over her residence permit.
Евгении Николаевне пришлось пережить много волнений в связи с пропиской.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
In order to stay in the Principality, any alien over the age of 16 who meets the conditions set forth above must apply for a residence permit from the Public Security Department within eight days of his arrival.
Любой иностранец в возрасте старше 16 лет, желающий проживать в Княжестве и выполнивший вышеуказанные требования, должен в течение восьми дней после прибытия подать в Управление внутренних дел заявление на получение вида на жительство.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
An experienced man, Maximilian Andreyevich knew that the first and essential step was to arrange a temporary residence permit to stay, for however short a time, in his late nephew's flat.
Опытный Максимилиан Андреевич знал, что для этого первым и непременным шагом должен быть следующий шаг: нужно во что бы то ни стало, хотя бы временно, прописаться в трех комнатах покойного племянника.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
The Police had the competence to deliver residence permit to foreigners.
Полиции же принадлежит право выдачи вида на жительство иностранным гражданам.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
This life without rights, without a residence permit, without a ration-card, this continual fear of the janitor, the house-manager and Glafira Dmitrievna, had become quite unbearable.
Эта бесправная жизнь без прописки, без карточек, в вечном страхе перед дворником, управдомом, старшей по квартире Глафирой Дмитриевной была тяжела, невыносимо мучила.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
In accordance with the wishes of the victims, they should be either repatriated or granted temporary residence permits in the country of destination.
Жертвы должны возвращаться в страну происхождения или получать временный вид на жительство в стране назначения в соответствии с их собственными пожеланиями.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Añadir a mi diccionario

residence permit1/2
разрешение на жительство; вид на жительство

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    разрешение на временное проживание

    Traducción agregada por Alexandra Sizova
    Bronce en-ru
    1
  2. 2.

    вид на жительство

    Traducción agregada por Alexandra Sizova
    Bronce en-ru
    1
  3. 3.

    резидентное разрешение (например, на парковку)

    Traducción agregada por Sergey Chesnokov
    0

Expresiones

guest worker residence permit
лимит