about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

resettlement

[ˌriː'setlmənt]

сущ.

  1. переезд, переселение

  2. переход военных на гражданское положение

Law (En-Ru)

resettlement

перемещение (населения), переселение

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Where possible, resettlement should be into areas benefiting from the Project and should involve consultation with the future hosts.
По возможности население следует переселять в районы, испытывающие благоприятное воздействие во стороны Проекта, и предварительно проводить консультации с принимающей стороной.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
For Project-affected groups without legal title, the Company provided appropriate resettlement assistance by helping them, where feasible, to regularize their tenure or providing supplemental assistance support.
Для групп переселенцев, не обладающих законно определенным правом собственности, проект предоставит соответствующую помощь в переселении, по возможности упорядочивая их права на владение или предоставляя дополнительную поддержку.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
In addition, a cut-off date for resettlement and compensation assessment is in place to limit an influx of non-residents into Project affected areas.
К тому же установлена дата отсечения, после которой новые лица не будут включаться в программу переселения и предоставления компенсаций, для ограничения притока новоприбывших посторонних лиц в районы, затрагиваемые проектом.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
However, there are considerable obstacles to overcome in the resettlement process for IDPs.
Вместе с тем в процессе переселения ПВСЛ сталкиваются с серьезными трудностями.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The National Commission for Social Action has formally ended the resettlement programme.
Национальная комиссия социальных мер официально заявила о завершении программы переселения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In accordance with their character as countries allowing immigration for permanent resettlement, Australia, Canada and the United States of America have also granted resettlement opportunities to very substantial numbers of refugees.
В соответствии со своей политикой, разрешающей иммиграцию для целей постоянного проживания, Австралия, Канада и Соединенные Штаты Америки также дают возможности для поселения многим беженцам.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
During most of the 1980s, resettlement in third countries was the major solution for the plight of Indo-Chinese refugees.
На протяжении большей части 80-х годов переселение в третьи страны было основным решением проблемы индокитайских беженцев.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They urged all resettlement countries to weigh carefully the implications of adopted proposed legislation which has already generated false hopes of resettlement directly from the camps in the first asylum countries.
Они настоятельно призвали все страны расселения внимательно проанализировать последствия предлагавшегося и принятого законодательства, которое уже породило необоснованные надежды на переселение непосредственно из лагерей в странах первого убежища.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Have affected households been informed about land acquisition, resettlement & compensation procedures?
Проинформированы ли затронутые проектом семьи о процедурах землеотвода, переселения и компенсации?
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Most resettlement cases under UNHCR auspices were from Africa, the Middle East and the former Yugoslavia, with African refugees comprising 41 per cent of the resettled refugees, compared to 34 per cent in 1997.
Большинство переселенных при содействии УВКБ беженцев составляли беженцы из Африки, Ближнего Востока и бывшей Югославии, при этом доля африканских беженцев среди переселенных беженцев равнялась 41% по сравнению с 34% в 1997 году.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Thus, despite the resettlement of considerable numbers of refugees in developed countries, the resources of countries of asylum in the developing world continued to be taxed by the growing numbers of refugees.
Таким образом, несмотря на размещение значительного числа беженцев в развитых странах, развивающиеся страны, предоставляющие убежище, по-прежнему несли тяжелое бремя нарастающего притока беженцев.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As a first step, the fenced area of Varosha south of Dhimoktrathias street, including the area extending to the United Nations buffer zone, will be transferred to Greek Cypriot control to be opened for resettlement.
В качестве первого шага огороженный район Вароши к югу от улицы Димократиас, включая район, простирающийся до буферной зоны Организации Объединенных Наций, будет передан под контроль киприотов-греков и открыт для расселения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement
Разоружение, демобилизация, реинтеграция, репатриация и расселение
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
During 1999, UNHCR made a major effort to strengthen its refugee status determination and resettlement processing capacities in the region.
В течение 1999 года УВКБ предпринимало значительные усилия по укреплению в регионе своих возможностей в плане определения статуса беженцев и их расселения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Places were largely reallocated from other sub-quotas, thereby reducing opportunities for resettlement of refugees in other parts of the world.
Места были главным образом перераспределены из других подквот, что сократило возможности для переселения беженцев в других частях мира.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Añadir a mi diccionario

resettlement1/3
ˌriː'setlməntSustantivoпереезд; переселение

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

resettlement centre
центр для временного проживания переселенцев
resettlement benefit
пособие на переезд к новому месту жительства
social resettlement
социальная реабилитация

Forma de la palabra

resettlement

noun
SingularPlural
Common caseresettlementresettlements
Possessive caseresettlement'sresettlements'