It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
reign
[reɪn]брит. / амер.
сущ.
правление, царствование, верховная власть
власть, господство
гл.
(reign over) царствовать
иметь власть, влияние
доминировать, преобладать
AmericanEnglish (En-Ru)
reign
царствовать
перенгосподствовать
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
You are not wrong--but we didn't mean to say that . . . the natural son of an illustrious personage of the reign of Alexander I. and of a pretty little French actress.
Вы не ошибаетесь - но мы не то желали сказать... естественный сын знатного вельможи Александровских времен и хорошенькой актрисы-француженки.
“The foundation of the socialist organisation,” Mr. Tikhomirov answers, contrary to the opinion of “some” who presume that it is the “reign of capitalism” that awaits us.
«Начало социалистической организации» — отвечает г. Тихомиров, вопреки мнению «некоторых», полагающих, что нас ждет «царство капитализма».
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
You reign in heaven, nothing is easier to you than to change me, to rid me of all my strength so that evermore I may be unable to raise my little finger without your leave.
Ты – царица небесная, что стоит тебе испепелить меня молнией, иссушить мои органы чувств, лишить меня пола, сделать меня неспособным ко злу, отнять всякую силу, так, чтобы я и мизинца не мог поднять без твоего на то соизволения.
The Government of the Dominican Republic has been implementing the Declaration on the Preparation of Societies for Life in Peace, since one of its fundamental objectives is indeed that peace shall reign.
Правительство Доминиканской Республики осуществляет Декларацию о воспитании народов в духе мира, поскольку установление мира в регионе является одной из его основных целей.
"King Artemis sees no enemy when he looks your way, and it is his fondest wish that his reign will be marked with fair trade and prosperity for D'aerthian and Palishchukian alike."
– Никого из вас король Артемис не считает врагом, и он горячо желает, чтобы его правление было отмечено процветанием и благоденствием как д'эртианцев, так и палишукцев.
Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога Патриарха
All I have related as to the way of life of my kind-hearted neighbour is a thing of the past; the peace that used to reign in her house has been destroyed for ever.
Все, что я вам рассказал о житье-бытье моей доброй помещицы, – дело прошедшее; тишина, господствовавшая в ее доме, нарушена навеки.
While they were in Narnia they seemed to reign for years and years; but when they came back through the door and found themselves in England again, it all seemed to have taken no time at all.
Пока они были в Нарнии, им казалось, что прошли многие годы, но когда они через дверь шкафа вернулись назад в Англию, то оказалось, что путешествие их не заняло ни одной минуты.
Lewis, Clive S. / Prince CaspianЛьюис, Клайв С. / Принц Каспиан
During the reign of Louis Philippe he could naturally organise such a group only, of course, in the form of a secret society and what happened then was what always happens when there is a conspiracy.
В царствование Луи-Филиппа он мог организовать это ядро, конечно, лишь в виде тайного общества, и тогда произошло то, что всегда происходит при заговоре.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov