about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

regret

[rɪ'gret] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. сожаление, огорчение

    2. раскаяние

    3. (regrets) извинения

    4. уст. горестное стенание; жалобы

  2. гл.

    1. сожалеть, испытывать сожаление

    2. раскаиваться, сожалеть

Psychology (En-Ru)

regret

    1. сожаление

    2. раскаяние

    1. сожалеть

    2. раскаиваться

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

I regret to inform you that she got rabies and died this afternoon.
С горечью должен вам сообщить, что она заболела бешенством и умерла сегодня днем.
Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцы
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
I'd have howled with regret all the rest of my life, only to have played that trick.
Выл бы потом всю жизнь от раскаяния, но только чтобы теперь эту штучку отмочить!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Yes, challenged me.I at once accepted the challenge, but resolved before our meeting to send him a letter in which I explain my view of my conduct, and my deep regret for my horrible blunder ...for it was only a blunder, an unlucky, fatal blunder!
- Да, вызвал; я тотчас же принял вызов, но решил, еще раньше встречи, послать ему письмо, в котором излагаю мой взгляд на мой поступок и всё мое раскаяние в этой ужасной ошибке... потому что это была только ошибка - несчастная, роковая ошибка!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
You’re going to regret this, you bastard.
«Ты будешь сожалеть об этом, сволочь».
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
“I may say with confidence that he never had occasion to regret his speculation.
Скажу вам откровенно, что у него ни разу не было оснований сожалеть о помещении своего капитала.
Conan Doyle, Arthur / The Resident PatientКонан Дойль, Артур / Постоянный пациент
Постоянный пациент
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Resident Patient
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
I regret that I cannot cite one of her little phrases here.
Жалею, что не могу привести здесь одну ее фразочку.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
I assure you, you won't regret it!"
Уверяю, не раскаешься!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Fyodor sighed and said: "It's an immense regret to me, dear brother, that we think differently.
Федор вздохнул и сказал: - Глубоко, бесконечно жаль, что мы с тобой разно мыслим.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
I regret to say I have not been always quite straightforward with women, but in my relations with the Russian government I've always been a gentleman.
Каюсь, иногда женщин я обманывал слегка, но по отношению к русскому правительству я всегда был джентльменом.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"I swear," cried Alyosha, "that my brother will express his most deep and sincere regret, even if he has to go down on his knees in that same market-place....
-- Клянусь, -- воскликнул Алеша, -- брат вам самым искренним образом, самым полным, выразит раскаяние, хотя бы даже на коленях на той самой площади...
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Kate is weeping inside as she walks back down the street, pursued by regret and remorse, and perhaps even a trace of guilt that is not her own.
В глубине души Кейт, идя по улице, плакала. Ее снедали сожаление, раскаяние и, может, даже чувство вины, за которую она не несла ответственности.
Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Being sensitive to conventional or moral stimuli as he still was, he could not quite achieve a discreditable thing, even where his own highest ambitions were involved, without a measure of regret or at least shame.
Он был все же слишком чувствителен к правилам морали и приличий - и не мог поступить с нею бесчестно, даже если этого требовали его самые честолюбивые стремления, не ощутив при этом некоторого, сожаления или хотя бы стыда.
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
The Committee notes with regret that the delegation was not able to specify any procedure through which minorities can voice complaints about the status of their enjoyment of economic, social and cultural rights.
Комитет с сожалением отмечает, что делегация не смогла привести конкретный пример какой-либо процедуры, в рамках которой меньшинства могут подавать жалобы, касающиеся возможности осуществления ими экономических, социальных и культурных прав.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I regret nothing; I have done what my conscience told me; but now it is over.
Я ни в чем не раскаиваюсь, я сделал, что мне совесть велела, но теперь полно.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
That was when I started to regret what I'd done—or didn't do—but soon fell fast asleep.
Драя их щеткой, слегка пожалел о том, что вернулся. Но потом все равно заснул как убитый.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.

Añadir a mi diccionario

regret1/13
rɪ'gretSustantivoсожаление; огорчениеEjemplos

fruitless / useless / vain regrets — напрасные сожаления
deep / keen regret — горькое, острое сожаление
to feel regret — сожалеть
to express regret at not being able to accept an invitation — выражать сожаление по поводу невозможности принять приглашение

Traducciones de usuarios

Sustantivo

  1. 1.

    сожаление, извинение, раскаяние

    Traducción agregada por Виктор Волков
    0

Verbo

  1. 1.

    Сожалеть

    Traducción agregada por Дина Грицина
    0

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    сожаление, сожалеть

    Traducción agregada por Валерий Коротоношко
    Oro en-ru
    0
  2. 2.

    жалею

    Traducción agregada por Антонина Шаповалова
    1
  3. 4.

    сожаление и огорчение

    Traducción agregada por Nilufar Toxirjonova
    0
  4. 5.

    сожалеть

    Traducción agregada por Анастасия Щербакова
    2

Expresiones

assurance of regret
выражение сожаления
expected regret
ожидаемые потери
expression of regret
выражение сожаления
minimax regret
минимаксные потери
minimax-regret criterion
критерий минимаксных потерь
regret criterion
критерий потерь
regret function
функция потерь
regret matrix
матрица потерь
to our regret
к нашему сожалению
I regret to say
каяться
it is a cause for regret that
приходится лишь сожалеть, что
express deep regret
выразить глубокое сожаление
much to my regret
к моему большому сожалению
to my regret
к сожалению
it is to be regretted that
жаль, что

Forma de la palabra

regret

verb
Basic forms
Pastregretted
Imperativeregret
Present Participle (Participle I)regretting
Past Participle (Participle II)regretted
Present Indefinite, Active Voice
I regretwe regret
you regretyou regret
he/she/it regretsthey regret
Present Continuous, Active Voice
I am regrettingwe are regretting
you are regrettingyou are regretting
he/she/it is regrettingthey are regretting
Present Perfect, Active Voice
I have regrettedwe have regretted
you have regrettedyou have regretted
he/she/it has regrettedthey have regretted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been regrettingwe have been regretting
you have been regrettingyou have been regretting
he/she/it has been regrettingthey have been regretting
Past Indefinite, Active Voice
I regrettedwe regretted
you regrettedyou regretted
he/she/it regrettedthey regretted
Past Continuous, Active Voice
I was regrettingwe were regretting
you were regrettingyou were regretting
he/she/it was regrettingthey were regretting
Past Perfect, Active Voice
I had regrettedwe had regretted
you had regrettedyou had regretted
he/she/it had regrettedthey had regretted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been regrettingwe had been regretting
you had been regrettingyou had been regretting
he/she/it had been regrettingthey had been regretting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will regretwe shall/will regret
you will regretyou will regret
he/she/it will regretthey will regret
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be regrettingwe shall/will be regretting
you will be regrettingyou will be regretting
he/she/it will be regrettingthey will be regretting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have regrettedwe shall/will have regretted
you will have regrettedyou will have regretted
he/she/it will have regrettedthey will have regretted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been regrettingwe shall/will have been regretting
you will have been regrettingyou will have been regretting
he/she/it will have been regrettingthey will have been regretting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would regretwe should/would regret
you would regretyou would regret
he/she/it would regretthey would regret
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be regrettingwe should/would be regretting
you would be regrettingyou would be regretting
he/she/it would be regrettingthey would be regretting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have regrettedwe should/would have regretted
you would have regrettedyou would have regretted
he/she/it would have regrettedthey would have regretted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been regrettingwe should/would have been regretting
you would have been regrettingyou would have been regretting
he/she/it would have been regrettingthey would have been regretting
Present Indefinite, Passive Voice
I am regrettedwe are regretted
you are regrettedyou are regretted
he/she/it is regrettedthey are regretted
Present Continuous, Passive Voice
I am being regrettedwe are being regretted
you are being regrettedyou are being regretted
he/she/it is being regrettedthey are being regretted
Present Perfect, Passive Voice
I have been regrettedwe have been regretted
you have been regrettedyou have been regretted
he/she/it has been regrettedthey have been regretted
Past Indefinite, Passive Voice
I was regrettedwe were regretted
you were regrettedyou were regretted
he/she/it was regrettedthey were regretted
Past Continuous, Passive Voice
I was being regrettedwe were being regretted
you were being regrettedyou were being regretted
he/she/it was being regrettedthey were being regretted
Past Perfect, Passive Voice
I had been regrettedwe had been regretted
you had been regrettedyou had been regretted
he/she/it had been regrettedthey had been regretted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be regrettedwe shall/will be regretted
you will be regrettedyou will be regretted
he/she/it will be regrettedthey will be regretted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been regrettedwe shall/will have been regretted
you will have been regrettedyou will have been regretted
he/she/it will have been regrettedthey will have been regretted

regret

noun
SingularPlural
Common caseregretregrets
Possessive caseregret'sregrets'