sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
rap out
фраз. гл. резко говорить, выкрикивать; испустить крик
Ejemplos de los textos
"Ech, we'll send him away," Arina Prohorovna rapped out. "I don't know what he looks like, he is simply frightening you; he is as white as a corpse!- Э, да мы его вышлем, - отрезала Арина Прохоровна, - на нем лица нет, он только вас пугает; побледнел как мертвец!Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Don't be afraid, apothecary, my dog won't bite you," Kolya rapped out loudly, noticing the doctor's rather uneasy glance at Perezvon, who was standing in the doorway.-- Не беспокойтесь, лекарь, моя собака вас не укусит, -- громко отрезал Коля, заметив несколько беспокойный взгляд доктора на Перезвона, ставшего на пороге.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Don't worry yourself, mother, I won't be rude to Andrey Petrovitch again," I rapped out all at once.- Не беспокойтесь, мама, я грубить Андрею Петровичу больше не стану, - отрезал я разом...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Varvara Petrovna rapped out thoughtfully but resolutely.- задумчиво, но решительно отрезала Варвара Петровна.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"I know your brother TOO well already," I rapped out, laying special emphasis on the word "too."- Я слишком знаком уже с вашим братцем, - отчеканил я, особенно ударяя на слово слишком.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
'I'll tell you what,' said the aged relative, rapping out a sharp monosyllable such as she might have uttered in her Quorn and Pytchley days on observing a unit of the pack of hounds chasing a rabbit.— А вот что, — сказала престарелая родственница, и с ее уст сорвалось односложное восклицание, из тех, что издают охотники при виде своры гончих, преследующих зайца.Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingВудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!На помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999Jeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
"No," I rapped out in the doorway.- Нет, - отрезал я на пороге.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"I tell you again, baron," said Versilov, rapping out his words resolutely, "that I consider Katerina Nikolaevna Ahmakov, to whom I wrote that unworthy and insane letter, not only the soul of honour, but the acme of all perfection!"- Еще раз вам повторяю, барон, - твердо отчеканивая слова, говорил Версилов, - что Катерину Николаевну Ахмакову, которой я написал это недостойное и болезненное письмо, я считаю не только наиблагороднейшим существом, но и верхом всех совершенств!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
So we are in a savage temper?" he rapped out, still with the same offensive superciliousness. "At such a moment composure is what you need.- отчеканил он всё с тем же видом обидного высокомерия, - в такой момент нужно бы скорее спокойствие.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
“It's not very likely,” Pyotr Stepanovitch rapped out dryly.- Невероятно, - сухо отрезал Петр Степанович.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Kindly leave me alone, and don't force your advice upon me," he rapped out sharply.- Прошу оставить и меня в покое-с, без ваших советов, - резко отрезал он мне.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
“It does you no credit, I don't know what your name is,” the girl rapped out with positive indignation.- Слишком не к чести вашей относится, не знаю, как вас зовут, - отрезала в решительном негодовании студентка.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Excuse me, prince, I am not Arkady Andreyevitch but Arkady Makarovitch!" I rapped out abruptly, utterly forgetting that I ought to have bowed to the ladies.- Извините, князь, я - не Аркадий Андреевич, а Аркадий Макарович, - резко отрезал я, совсем уж забыв, что нужно бы ответить дамам поклоном.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
“You have full right to do so,” Kirillov rapped out.- Имеете полное право, - отрубил Кириллов.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Troy was founded by Teucer, Dardanus, Ilius and Tros," the boy rapped out at once, and in the same instant he blushed, blushed so, that it was painful to look at him.-- Трою основали Тевкр, Дардан, Иллюс и Трос, -- разом отчеканил мальчик и в один миг весь покраснел, так покраснел, что на него жалко стало смотреть.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Añadir a mi diccionario
rap out
резко говорить; выкрикивать; испустить крикEjemplos
The officer rapped out an order, and all the soldiers raised their guns. — Офицер гаркнул команду, и все солдаты подняли винтовки.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
rap out words
говорить отрывисто