Ejemplos de los textos
We are even you might say the slightly mad half of the human races, because we are tormented with our visions, our ambitions, our ideas!'В каком-то смысле мы – одержимая половина человечества, ибо нас раздирают видения, амбиции, помыслы!Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
Diko was surprised at how young he looked, though she was aware that the smooth-skinned Indies often seemed young to eyes accustomed to the look of other races.Дико была поражена тем, как молодо он выглядит, хотя она уже знала, что индейцы с их гладкой кожей лица всегда кажутся моложе тем, кто привык встречаться с представителями других рас.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
'Bound for the races, I see,' said Mr Grinder coming up out of breath.— На скачки направляетесь, — сказал мистер Грайндер, тяжело переводя дух.Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
I may be more akin to the races of the surface…that is my hope at least.Может быть, вы, живущие на поверхности, мне ближе, чем собственный народ… На это мне, по крайней мере, очень хотелось бы надеяться.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
We may be sure that Becky and Briggs looked out those august names in the Peerage, and followed the noble races up through all the ramifications of the family tree.Можете быть уверены, что Бекки и Бригс отыскали эти высокие фамилии в Книге пэров и проследили эти благородные династии во всех разветвлениях генеалогического древа.Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияЯрмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976Vanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001
"I am no longer surprised by the clumsiness of the surface races," Kimmuriel Oblodra said to Jarlaxle.– Я уже больше не удивляюсь неуклюжести верхних народов, – обратился к Джарлаксу Киммуриэль Облодра.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
It so happens that the tendency for an individual to win races depends on which other individuals are present in the pool of candidates.Между тем способность отдельного индивидуума выигрывать гонки зависит от того, какие другие индивидуумы имеются среди кандидатов, из которых набирается команда.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
Their abhorrence of dark, closed places was well known among the people of the other races, and it was only with some difficulty that they managed to endure such closures.И вот прошло уже столько лет, но до сих пор ни один дворф без крайней нужды не полезет под землю: в горную пещеру или в подвал каменной крепости.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
Hatred and prejudice against different races and religions were the root causes of human rights violations.Расовые и религиозные предрассудки и нетерпимость создают почву для нарушений прав человека.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011
'No other race, none of the other races, ever developed the concept of beauty.- Больше ни одно живое существо, ни одно племя не додумалось до такого понятия - красота.Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
Ah, to jump on a horse without enquiring whose it is, to ride races with the wind like a devil, over fields and forests and ravines, to make love to girls, to mock at everyone...Ах, вскочить бы на лошадь, не спрашивая, чья она, носиться бы чёртом вперегонку с ветром, по полям, лесам и оврагам, любить бы девушек, смеяться бы над всеми людьми...Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealersThe horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Around the edges of the deck stood grim - faced men and women of all races, carved and bloodied.По краям палубы с мрачными лицами стояли горожане всех рас, раненные и заляпанные кровью.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
' The local people,' Dr Pien observed, ' believe that the boat races please the River Goddess, and ensure sufficient rain for the farmers and plenty of fish for the fishermen.'– Местные жители, – заметил доктор Пэн, – верят, что таким образом они ублажают богиню реки, а она, в свою очередь, обеспечит дождями крестьян и уловом рыбаков.Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императораЖемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963
"I don't like races."— Не люблю скачки.Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаНочь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007Tender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995
Bones change, the jaw becomes distended and cartilaginous, the eyes transform, able to see in complete darkness, and the thirst races through their veins.Кости меняют форму, челюсть вытягивается и становится хрящеватой, глаза приобретают способность видеть в темноте, начинается жажда.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
гонки
Traducción agregada por Eugenia Ilina
Expresiones
the races
бега
of different races / tribes
разноплеменный
equality of races
расовое равноправие
the races
скачки
races of pathogen
расы патогенных микроорганизмов
flat races
гладкие скачки
land races
местные сорта
classic races
классические скачки
go to the races
ходить на бега
advertising race
рекламная гонка
arms cut race
сокращение гонки вооружений
arms race
гонка вооружений
armaments race
гонка вооружений
auto racing
автогонки
automobile race
автогонки
Forma de la palabra
race
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | raced |
Imperative | race |
Present Participle (Participle I) | racing |
Past Participle (Participle II) | raced |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I race | we race |
you race | you race |
he/she/it races | they race |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am racing | we are racing |
you are racing | you are racing |
he/she/it is racing | they are racing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have raced | we have raced |
you have raced | you have raced |
he/she/it has raced | they have raced |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been racing | we have been racing |
you have been racing | you have been racing |
he/she/it has been racing | they have been racing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I raced | we raced |
you raced | you raced |
he/she/it raced | they raced |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was racing | we were racing |
you were racing | you were racing |
he/she/it was racing | they were racing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had raced | we had raced |
you had raced | you had raced |
he/she/it had raced | they had raced |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been racing | we had been racing |
you had been racing | you had been racing |
he/she/it had been racing | they had been racing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will race | we shall/will race |
you will race | you will race |
he/she/it will race | they will race |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be racing | we shall/will be racing |
you will be racing | you will be racing |
he/she/it will be racing | they will be racing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have raced | we shall/will have raced |
you will have raced | you will have raced |
he/she/it will have raced | they will have raced |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been racing | we shall/will have been racing |
you will have been racing | you will have been racing |
he/she/it will have been racing | they will have been racing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would race | we should/would race |
you would race | you would race |
he/she/it would race | they would race |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be racing | we should/would be racing |
you would be racing | you would be racing |
he/she/it would be racing | they would be racing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have raced | we should/would have raced |
you would have raced | you would have raced |
he/she/it would have raced | they would have raced |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been racing | we should/would have been racing |
you would have been racing | you would have been racing |
he/she/it would have been racing | they would have been racing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am raced | we are raced |
you are raced | you are raced |
he/she/it is raced | they are raced |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being raced | we are being raced |
you are being raced | you are being raced |
he/she/it is being raced | they are being raced |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been raced | we have been raced |
you have been raced | you have been raced |
he/she/it has been raced | they have been raced |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was raced | we were raced |
you were raced | you were raced |
he/she/it was raced | they were raced |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being raced | we were being raced |
you were being raced | you were being raced |
he/she/it was being raced | they were being raced |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been raced | we had been raced |
you had been raced | you had been raced |
he/she/it had been raced | they had been raced |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be raced | we shall/will be raced |
you will be raced | you will be raced |
he/she/it will be raced | they will be raced |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been raced | we shall/will have been raced |
you will have been raced | you will have been raced |
he/she/it will have been raced | they will have been raced |
race
noun
Singular | Plural | |
Common case | race | races |
Possessive case | race's | races' |