sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
to pick them
делать мудрый, правильный выбор
Ejemplos de los textos
And I thought in my dream I would pick them; Vassya had promised to come, so I'd pick myself a wreath first; I'd still time to plait it.И думаю я: нарву я этих васильков; Вася прийти обещался – так вот я себе венок сперва совью; жать-то я еще успею.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
'Give them to me and I'll pick them.'- Дайте мне, я почищу.Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
"I'll pick them up now," Ylith said.– Я их забираю, – сказала Илит.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
«As close as you could so you could pick them up and get them under the blanket as quick as you could.»— Подходил как можно ближе, чтобы сразу их подобрать с земли и сразу сунуть под одеяло.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
"So she called the yacht and had them stop at Kingston to pick them up," Zenas said, nodding.— Значит, она вызвала яхту и договорилась, чтобы их забрали в Кингстоне, — кивнул Зенас.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
Then I saw Ruth pick them up before Holiday grabbed them.А вскоре я заметила, что перчатки подобрала Рут, опередив Холидея.Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые костиМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice Sebold
Then I sighed and bent to pick them up. He was there; he'd already stacked them into a pile. He handed them to me, his face hard.Вздохнув, я нагнулась над учебниками, однако Каллен меня опередил, ловко составил книги в стопку и с непроницаемым выражением лица передал мне.Meyer, Stephenie / TwilightМайер, Стефани / СумеркиСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005TwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie Meyer
Give me a few seconds and I could pick them with a safety pin,” Duncan said.Дай мне пару секунд, и я их взломаю булавкой, – сказал Дункан.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
I could pick them out by the way they looked.Они заметно отличались от всех остальных.Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / ВрагВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EnemyChild, Lee© 2004 by Lee Child
They pick them and dry them and then they hollow them out.Они снимают их и высушивают, а затем выдалбливают.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
Who will pick it up?Кто ею воспользуется?Johnson, SimonДжонсон, Саймононсон, СаймонДжонсон, Саймо© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011
Go on,'-to pick her up and carry her away with him, because she was Maisie, and because she understood, and because she was his right, and a woman to be desired above all women.Продолжай!» — схватить ее и унести к себе, потому что эта девушка была Мэзи, и потому что она понимала, и потому что он имел на нее право, и потому еще, что она была его желанная, желанная превыше всякой меры, превыше всякой другой женщины!..Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
DNK 45932 would have come to pick him up, could no more resist the commands of the King's son than a lead weight dropped from a high window can resist the pull of gravity, but Mordred didn't dare call him.DNK 45932 пришел бы, чтобы поднять его, противиться приказу сына Короля он мог с тем же успехом, что и камень, брошенный из окна ‑силе земного притяжения, но Мордред не решился позвать робота.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
"Loudon," said he, looking up from the journal, "you sometimes think I have too many irons in the fire. My notion, on the other hand, is, when you see a dollar lying, pick it up!— Лауден, — сказал мой друг, отрываясь от газеты, — ты часто упрекаешь меня в том, что я хватаюсь сразу за десятки дел, а я считаю, что, увидев валяющийся на земле доллар, должен его подобрать.Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986The wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's Sons
As soon as the fire catches hold of it, you put your hands into the fire and pick it out - without gloves, you know. You must have bare hands, and you must turn your sleeves up.Как только огонь обхватит ее всю, - полезай в камин, но только без перчаток, с голыми руками, и рукава отверни, и тащи пачку из огня!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Añadir a mi diccionario
pick them
делать мудрый; правильный выбор
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
The old woman is picking her geese! Это правильный перевод! До приза осталось всего 2 шага! Шаг №2 Лайкните этот пост, оставьте ссылку на портал и правильный ответ к заданию на своей странице Вконтакте. Шаг №3 Дайте ссылку на свою персональную страницу Вконтакте в комментариях к конкурсному посту на iChip!
Идет снег