Accountability has improved in the context of poverty reduction and strategy papers and further progress is expected in Africa owing to the NEPAD peer review mechanism.
Удалось повысить подотчетность в контексте подготовки документов о стратегии уменьшения нищеты, и ожидается, что использование механизма коллегиального обзора в рамках НЕПАД позволит добиться в Африке еще большего прогресса.
African countries noted the progress in the peer review mechanism within the New Partnership for African Development as a regional initiative in this regard.
Африканские страны отметили прогресс в работе механизма коллегиального обзора Нового партнерства в интересах развития Африки в качестве региональной инициативы в этом отношении.
As he was screwing his eye to peer at this grey and greasy twilight he was astonished to see another human finger very long and lean come down from above towards the broken pipe and hook it up to something higher.
Изо всех сил вглядываясь в этот свет, плененный журналист с удивлением увидел, как другой палец, очень длинный, появился в трубе и поднял его куда-то вверх.
Chesterton, G.K. / The Ball and the CrossЧестертон, Г.К. / Шар и крест
And if you can’t at least try to peer past the gauze, there’s no point in knowing what’s on the other side, because no matter what I say, you won’t be able to hear it.”
Если окажется, что ты не в состоянии даже попытаться заглянуть за пелену, застилающую тебе глаза, то и знать тебе ничего не нужно о том, что за ней находится. Все равно, что бы я ни сказал тебе, ты не сможешь меня услышать.
Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца
He watched the tall dapper Irishman step with the lithe delicacy of a fighter over the piles of equipment and lean down to peer over Leva's shoulder.
Высокий франтоватый ирландец с кошачьей грацией боксера переступил через груды лежащих на полу вещей и, остановившись за спиной у Ливы, взглянул на машинку.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
To be sure, Japan's military capability is also increasing, and in terms of quality, it has no regional peer.
Несомненно, военный потенциал Японии также растет, и в плане качества вооружений она не имеет себе равных в регионе.
Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesБжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)
Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)
We've only spent the last bloody hour blocking off these windows so that they can't peer in, so naturally we're delighted that you plan to leave the door wide open so that they can simply waltz in.
Вообще‑то мы потратили не один час, заклеивая окна специально для того, чтобы они не могли подглядывать за нами, но это сущие пустяки. Давай встретим их с распростертыми объятиями.
De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая страна
But in static scenes, quite the reverse happens: it will be very useful to have the capability of tilting or turning the head briefly and to peer out, for example, from concealment or an obstacle.
Но в статичных сценах станет все наоборот: будет, очень полезно иметь возможности наклонить или отклонить на короткое время голову и выглянуть, например, из-за укрытия или препятствия.
These children face the scorn of their peers. — Эти дети сталкиваются с презрительным отношением со стороны сверстников.
Among his peers - many of whom would probably say he is without peer - Charles Schulz is an icon to be revered. — Для своих коллег, многие из которых наверное скажут, что ему нет равных, Чарльз Шульц является знаковой фигурой, заслуживающей почитания.