about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

pain

[peɪn] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. боль

    2. горе, огорчение, страдание

    3. (pains) старания, труды; усилия

    4. (pains) родовые схватки

    5. разг. ; = pain in the neck / arse (груб.; брит.) / ass (груб.; амер.) тот, кто или то, что раздражает, надоедает, создаёт проблемы, беспокоит

  2. гл.

    1. причинять боль; болеть

    2. мучить, огорчать, расстраивать

Law (En-Ru)

pain

  1. боль

  2. устар. наказание

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Which scared me a little bit, because I was a little afraid she'd go home and tell her father I called her a pain in the ass.
По правде говоря, я немножко испугался, я испугался, что она пойдет домой и пожалуется своему отцу, что я ее обругал.
Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржи
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Halfway inside there was a sharp stab of pain, but Evan ground his teeth and held his position.
На полпути внутрь нее был приступ острой боли, но Эван заскрежетал зубами и удержал голову в одном положении.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
No, I would not be the means of giving them any pain.
Нет, я ни в коем случае не хочу причинить им огорченье.
Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / Эмма
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Breitbart (1996) recently reported that pain in women with HIV disease is "prevalent, often severe, and highly distressing.
Брейтбарт недавно отметил, что болевой синдром у женщин с ВИЧ- инфекцией «распространенный, часто тяжелый и приносит большие страдания».
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
Oh! to live loveless, to tear flesh from flesh, to belong no more to the one who is half of your very self, to live on in pain and agony, bereft of the one you have loved!
О, как тяжко жить без любви, оторвать плоть от плоти своей, не принадлежать больше тому, кто есть половина вас самих, погибать вдали от того, кого любишь!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
I beg the gods to let me die and join her, so I don't have to suffer any more of the pain you cause me, but still they leave me here.
Я прошу богов, чтобы они разрешили мне умереть и присоединиться к ней, чтобы не страдать от той боли, которую ты мне задаешь. Вот только они оставляют меня здесь.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
And then I began thinking about her, my poor darling, and how she came in that awful day, her face quite greyish, and said, "Mother, I've the most sickening pain," and then it was too late when they operated—
И я стала думать про нее, мою бедняжечку, как она пришла в тот ужасный день, бледная-бледная, прямо серая, и говорит — Мама, у меня какие-то очень противные боли, — а когда сделали операцию, было уже поздно...
Priestley, J.B. / Time and the ConwaysПристли, Дж. Б. / Время и семья Конвей
Время и семья Конвей
Пристли, Дж. Б.
© Издательство «Менеджер», 1997
Time and the Conways
Priestley, J.B.
© Издательство «Менеджер», 1997
Dr. Wigram did not hesitate now to still the pain of the neuritis which tormented him; and that, with the constant shaking of his palsied limbs, was gradually exhausting him.
Доктор Уигрэм, теперь уже не раздумывая, глушил наркотиками невротические боли, которые терзали больного: вместе с беспрерывной дрожью парализованных ног они вконец его изнуряли.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
IN a months time at the reception the patient informed that the pain started to decrease during subsequent 2 hours after the session.
На приеме через 1 месяц пациентка сообщила, что боль стала уменьшаться в течение последующих 2-х часов после сеанса.
But he has been a Darkfriend more than forty years, and what he has done for that, in blood and pain and death, would freeze your heart to hear.
Но он более сорока лет был Другом Темного, и от его злодеяний - от крови, от боли, от смертей... твое сердце застыло бы, услышь ты о его делах.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
"In a tenday's time, Artemis Entreri will enter the Bloodstone Lands only on pain of death.
– По истечении десяти дней, Артемис Энтрери, ты не сможешь появиться в землях Бладстоуна под страхом смертной казни.
Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога Патриарха
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Though annoyed at his carelessness, she stroked his forehead, which was beaded with sweat from the pain.
Она сердилась на него за невнимание к себе и гладила его по лбу, слегка увлажненному от боли.
Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытия
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
He bears up right smart under pain.
И он хорошо переносит боль.
Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сын
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
I guess it was because I was focusing so hard on the pain the ordinary sunlight was causing me that I didn't notice the truck until it squealed to a stop in front of me.
Боль, вызванная обыкновенным дневным светом, притупила мою бдительность, поэтому я заметила проклятый пикап только когда, пронзительно завизжав тормозами, он остановился прямо перед моим носом.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / Меченая
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
It feels very good, because there is no torture of growth, no pain of growth.
Это очень приятно, потому что ты не испытываешь никаких мук роста, никакой боли.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням Кабира
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

Añadir a mi diccionario

pain1/16
peɪnSustantivoбольEjemplos

spasm of pain — приступ боли
stab of pain — внезапная, острая боль
twinge of pain — приступ боли
to allay / alleviate / ease / relieve / soothe pain — ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль
to be in chronic pain — постоянно испытывать боль
to bear / endure / stand / take pain — сносить, терпеть боль
to cause pain — причинять, вызывать боль
to feel / experience / suffer pain — чувствовать, испытывать боль, страдать от боли
to feel a pang of pain — почувствовать приступ боли
to inflict pain on — причинять (кому-л.) боль
to remove pain — снять боль
I felt a sharp pain in my lower back. — Я почувствовал острую боль в нижней части спины.
She was writhing in pain, bathed in perspiration. — Она корчилась от боли, вся в испарине.
She cannot stand any pain. — Она не может переносить боль.
She experienced constant pain. — Она постоянно испытывала боль.

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    страдание

    Traducción agregada por Lana Lana
    0
  2. 2.

    боль

    Traducción agregada por Валерия Маркарян
    0

Expresiones

acute pain
острая боль
bearing-down pain
боль при потугах
bill of pain and penalty
законопроект или закон о наказании за преступление, не караемое смертной казнью
boring pain
сверлящая боль
chest pain
боль в груди
colicky pain
колика
colicky pain
схваткообразная боль
constricting pain
сжимающая боль
darting pain
стреляющая боль
dream pain
гипналгия
dull pain
ноющая боль
dull pain
тупая боль
eccentric pain
иррадиирующая боль
excruciating pain
мучительная боль
feel no pain
быть абсолютно пьяным

Forma de la palabra

pain

noun
SingularPlural
Common casepainpains
Possessive casepain'spains'

pain

verb
Basic forms
Pastpained
Imperativepain
Present Participle (Participle I)paining
Past Participle (Participle II)pained
Present Indefinite, Active Voice
I painwe pain
you painyou pain
he/she/it painsthey pain
Present Continuous, Active Voice
I am painingwe are paining
you are painingyou are paining
he/she/it is painingthey are paining
Present Perfect, Active Voice
I have painedwe have pained
you have painedyou have pained
he/she/it has painedthey have pained
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been painingwe have been paining
you have been painingyou have been paining
he/she/it has been painingthey have been paining
Past Indefinite, Active Voice
I painedwe pained
you painedyou pained
he/she/it painedthey pained
Past Continuous, Active Voice
I was painingwe were paining
you were painingyou were paining
he/she/it was painingthey were paining
Past Perfect, Active Voice
I had painedwe had pained
you had painedyou had pained
he/she/it had painedthey had pained
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been painingwe had been paining
you had been painingyou had been paining
he/she/it had been painingthey had been paining
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will painwe shall/will pain
you will painyou will pain
he/she/it will painthey will pain
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be painingwe shall/will be paining
you will be painingyou will be paining
he/she/it will be painingthey will be paining
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have painedwe shall/will have pained
you will have painedyou will have pained
he/she/it will have painedthey will have pained
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been painingwe shall/will have been paining
you will have been painingyou will have been paining
he/she/it will have been painingthey will have been paining
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would painwe should/would pain
you would painyou would pain
he/she/it would painthey would pain
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be painingwe should/would be paining
you would be painingyou would be paining
he/she/it would be painingthey would be paining
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have painedwe should/would have pained
you would have painedyou would have pained
he/she/it would have painedthey would have pained
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been painingwe should/would have been paining
you would have been painingyou would have been paining
he/she/it would have been painingthey would have been paining
Present Indefinite, Passive Voice
I am painedwe are pained
you are painedyou are pained
he/she/it is painedthey are pained
Present Continuous, Passive Voice
I am being painedwe are being pained
you are being painedyou are being pained
he/she/it is being painedthey are being pained
Present Perfect, Passive Voice
I have been painedwe have been pained
you have been painedyou have been pained
he/she/it has been painedthey have been pained
Past Indefinite, Passive Voice
I was painedwe were pained
you were painedyou were pained
he/she/it was painedthey were pained
Past Continuous, Passive Voice
I was being painedwe were being pained
you were being painedyou were being pained
he/she/it was being painedthey were being pained
Past Perfect, Passive Voice
I had been painedwe had been pained
you had been painedyou had been pained
he/she/it had been painedthey had been pained
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be painedwe shall/will be pained
you will be painedyou will be pained
he/she/it will be painedthey will be pained
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been painedwe shall/will have been pained
you will have been painedyou will have been pained
he/she/it will have been painedthey will have been pained