sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
owner
сущ.
владелец; собственник, хозяин
Law (En-Ru)
owner
собственник
владелец
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
JKX Oil & Gas (JKX LN), the owner of several oil and gas fields in Ukraine and Russia has attracted a $50 mln loan, whose repayment period will be eighteen months.JKX Oil&Gas (JKX LN), владеющая нефтегазовыми месторождениями в Украине и России, привлекает кредит на сумму $50 млн., сроком на полтора года.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/22/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/22/2011
ZALK owner fails to meet its investment commitmentsВладелец "ЗАлКа" не выполняет инвестиционные обязательства© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011
'Didn't you see the sign on our premises?' the owner asked:- Ты вывеску на нашей конторе видел? - спросил хозяин.Pelevin, Victor / Homo ZapiensПелевин, В. О. / Generation "П"Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009Homo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000
'Who is the owner of this house?' said Nicholas, hastily.— Кто хозяин этого дома? — быстро спросил Николас.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
He was neither young nor old. His face was not displeasing, and had about it a sternness that marked its owner as a person of some consequence.Его нельзя было назвать ни слишком молодым, ни старым, а довольно приятное лицо мужчины смотрело сурово и строго; видно, важная персона.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
A wide terrace led from the house to the garden; before the terrace flaunted a long flower-bed, covered with roses; at each end of the flower-bed grew two acacias, which had been trained to grow into the shape of a screw by its late owner.Большая терраса вела из дому в сад, перед террасой красовалась продолговатая клумба, покрытая розами; на каждом конце клумбы росли две акации, еще в молодости переплетенные в виде винта покойным хозяином.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
"Of the serf-owner ...the emancipation of the serfs," I was beginning to mutter, breathless.- Крепостное право... освобождение народа? - пробормотал было я, задыхаясь.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Mr. Pickwick congratulated the fortunate owner of the irresistible garments on their acquisition; and Mr. Peter Magnus remained a few moments apparently absorbed in contemplation.Мистер Пиквик поздравил с такой покупкой счастливого владельца неотразимой одежды, и мистер Питер Магнус в течение нескольких секунд был, по-видимому, погружен в размышления.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
Category of the placement owner (initial and (or) other purchaser);Категорию владельца ценных бумаг (первый и (или) иной приобретатель);© 2008 ОАО «Полиметалл»http://www.polymetal.ru 12/1/2011© 2008 Polymetalhttp://www.polymetal.ru 12/1/2011
Account statement - a document in a form of paper or in an electronic form issued by the Bank to the owner of the account or to his/her authorized person.Выписка со счета - бумажный документ или подготовленный в электронном виде документ, который Банк предоставляет владельцу счета или его уполномоченному лицу.http://www.ribbank.com/ 12/15/2011http://www.ribbank.com/ 12/15/2011
Jja rose and went across to her owner, receiving a smile of welcome that spoke more than a dozen sutras.Джия встала и подошла к своему господину, который приветствовал ее улыбкой, сказавшей больше, чем дюжина сутр.Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудростиОбретение мудростиДункан, ДэйвComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. Duncan
Finally he gave up. He said to the owner, "I don't see any way to solve it."В конце концов, он сдался и сказал владельцу магазина: — Не вижу решения этой задачи.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри РаджнишJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
She told her mother that the dog had found its own way home and that she had been invited in by its owner, a former physics teacher.Маме она сказала, что пес сам нашел дорогу домой, а ее пригласил в гости хозяин собаки, старый учитель физики.Gaarder, Jostein / Sophie's WorldГордер, Юстейн / Мир СофииМир СофииГордер, ЮстейнSophie's WorldGaarder, Jostein© 1994 by Paulette Møller© 1991 by H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), Oslo
If the Russian Federation passes the law, terminating the right of ownership, the losses, inflicted upon the owner as a result of the adoption of this act, including the cost of the property, shall be recompensed by the state.В случае принятия Российской Федерацией закона, прекращающего право собственности, убытки, причиненные собственнику в результате принятия этого акта, в том числе стоимость имущества, возмещаются государством.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
Mid-fifties and strikingly handsome, the store's morally questionable owner had once been a regular for me before I'd promised Jerome I'd go back to seducing good men.Этот поразительно красивый мужчина за пятьдесят был моим поклонником, пока я не пообещала Джерому вернуться к совращению добропорядочных мужчин.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
Traducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
Владелец
Traducción agregada por Ira Seliverstova
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
собственник, владелец
Traducción agregada por Kemal Kutlyyev - 2.
владелец, собственник, обладатель
Traducción agregada por ` ALOro en-ru - 3.
Собственник, хозяин
Traducción agregada por Лев Андрейчук - 4.
владелец
Traducción agregada por Yuriy Titov - 5.
владелец, собственник
Traducción agregada por Андрей Буряков - 6.
хозяин
Traducción agregada por Aliksandr Pukhouski
Expresiones
absolute owner
абсолютный, неограниченный собственник
abutting owner
собственник недвижимости, прилегающей к общественному месту
abutting owner
собственник прилегающей недвижимости
adult owner
совершеннолетний собственник
beneficial owner
владелец-пользователь
beneficial owner
выгодоприобретающий собственник
beneficial owner
подлинный владелец ценной бумаги, зарегистрированной на другое имя
beneficial owner
собственник-бенефициарий
budget owner
распорядитель бюджета
building owner
владелец здания
building owner
заказчик строительства
clipboard owner
владелец буфера обмена
company owner
владелец компании
company-owner enterprise
хозяйство, принадлежащее компании
contribution owner
владелец вклада
Forma de la palabra
owner
noun
Singular | Plural | |
Common case | owner | owners |
Possessive case | owner's | owners' |