about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

'Didn't you see the sign on our premises?' the owner asked:
- Ты вывеску на нашей конторе видел? - спросил хозяин.
Pelevin, Victor / Homo ZapiensПелевин, В. О. / Generation "П"
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
"No," said he; "not till it got about that there was no protection on the premises, and it come to be considered dangerous, with convicts and Tag and Rag and Bobtail going up and down.
– Не было, – сказал он, – пока не пошли разговоры, что дом без охраны, а это, мол, опасно, – тут и беглые и мало ли какой еще сброд шатается.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
The proposal provides for a relatively modest local server to be placed on the premises of the service concerned.
Согласно данному предложению предполагается установить в помещениях той или иной службы сравнительно скромный локальный спецпроцессор.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Not apart from the fact that the body was found on the premises," said Inspector Bacon.
– Никаких. За исключением того факта, что труп был найден в их владениях.
Christie, Agatha / 4.50 From PaddingtonКристи, Агата / В 16.50 от Паддингтона
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
In the tavern they sold tea, hay oats and flour, as well as vodka and beer, to be drunk on the premises and also to be taken away; they sold spirituous liquors warily, for they had never taken out a licence.
В трактире торговали чаем, сеном, мукой, а также водкой и пивом, распивочно и на вынос; спиртные напитки продавали с опаской, так как патента никогда не брали.
Чехов, А.П. / УбийствоChekhov, A. / The murder
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
There being none on the premises at Robin Hill, he had to make one out of the pond, which fortunately had water lilies, dragonflies, gnats, bullrushes, and three small willow trees.
Поскольку на территории Робин-Хилла таковой не имелось, ему пришлось сделать её из пруда, где, к счастью, были водяные лилии, стрекозы, комары и три невысоких ивы.
Galsworthy, John / AwakeningГолсуорси, Джон / Пробуждение
Пробуждение
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Awakening
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
I must come and see your pictures some day,-I suppose when the red-haired girl is on the premises.'
Мне надо будет когда-нибудь зайти к тебе и посмотреть твои работы, я полагаю всего лучше, когда рыжеволосая девушка уберется куда-нибудь.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
The Bank shall be entitled to display its fag and emblem on the Premises of the Bank and on the means of transport of the Bank and of its President.
Банк имеет право поднимать свой флаг и демонстрировать эмблему на помещениях Банка, а также на транспортных средствах Банка и его Президента.
© European Bank for Reconstruction and Development
www.ebrd.com 10/22/2007
During 1998, the Sub-group on Common Premises and Services undertook 12 separate missions covering 17 countries in support of the United Nations House initiative.
В 1998 году Подгруппа по общим помещениям и услугам направила 12 отдельных миссий, посетивших 17 стран, в поддержку инициативы «Дом Организации Объединенных Наций».
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Cash on hand, premises, leasehold improvements and equipment have been allocated based on the country in which they are physically held.
Денежные средства в кассе, здания, усовершенствования арендованного имущества и оборудование классифицированы исходя из страны, где они физически находятся.
© 2001-2012 ПАО «МАРФИН БАНК»
Gains and losses on disposal of premises and equipment are determined by reference to the carrying amount and are taken into account in determining profit/(loss).
Прибыли и убытки, возникающие в результате выбытия основных средств, определяются на основе их балансовой стоимости и учитываются при расчете суммы прибыли/(убытка).
© 2004-2011 Русславбанк
© 2004-2010 Russlavbank
This is based on the premise that the actual skills profile for current vacant posts cannot really be determined until it is known for what purpose those posts are to be used.
В основе этого лежит идея о том, что фактические профессиональные требования к кандидатам на заполнение нынешних вакантных должностей не могут быть установлены до тех пор, пока не станет известно, с какой целью будут использоваться эти должности.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
All of them are strong supporters of Bush’s bellicose foreign policy, and all would campaign on the premise that “fear” has a greater emotional hold on the American electorate than “hope."
Все они являются ярыми сторонниками воинственной внешней политики Буша, и все они построят свои кампании на основе суждения о том, что «страх» в эмоциональном плане гораздо сильнее действует на американский электорат, чем «надежда».
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
The entire nationwide scientific support system is based on the premise that fields must be developed by reservoir pressure maintenance.
Вся отечественная научная база построена на том, что месторождение разрабатывается системой поддержания пластового давления.
© 2005 RPI
Doubt is likewise not cast in the verdict on the premise that YUKOS's prices corresponded to Rostneft's prices indicated in the agreements with its subsidiary production enterprise.
В приговоре также не ставится под сомнение, что цены ЮКОСа соответствовали ценам компании «Роснефть», указанным в договорах с ее дочерним добывающим предприятием.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    на территории

    Traducción agregada por Yuliana Mcewan
    0
  2. 2.

    1. в помещении Breakfast is served on premises. Завтрак подают в помещении гостиницы. 2. на месте; позарез Since it is MMA fight, we need a doctor on premises. Поскольку это бой смешанных единоборств, нам позарез нужен врач в этом деле.

    Traducción agregada por Талгат Мырзаханов
    Oro en-ru
    2