about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

"Socially and economically, AIDS deaths on a large scale among the productive population will threaten agricultural production and development efforts ... political commitment is essential, as is frankness about the disease."
Большая смертность от СПИДа среди трудоспособного населения угрожает свести на нет попытки нашей страны выйти из экономического кризиса. Нам необходима полная открытость в вопросах СПИДа.
Douglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleДуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водорода
Целительные свойства перекиси водорода
Дуглас, Уильям
© ООО «Питер Пресс», 2007
Hydrogen Peroxide H2O2 Medical Miracle
Douglass, William Campbell
© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MD
Complex datasets can be interacted with in this way on a large scale, and as Amazon and others have demonstrated, the experience of doing so can be compelling enough to build a business on.
Такой подход позволяет взаимодействовать с базами данных большого объема. Специалисты Amazon и других компаний накопили немалый опыт создания таких приложений и показали, что их вполне можно применять в серьезных проектах.
Crane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действии
Ajax в действии
Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик
© 2006 by Manning Publications Co.
© Издательский дом "Вильямс", 2006
Ajax in Action
Crane, Dave,Pascarello, Eric
© 2006 by Manning Publications Co.
It was further stressed that, despite the recent moves towards liberalization and reconciliation in South Africa, the real issues had not changed and violence continued on a large scale.
Также подчеркивалось, что, несмотря на принятые за последнее время меры по либерализации и примирению в Южной Африке, ключевые проблемы остаются нерешенными и по-прежнему широко используется практика насилия.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
M.B. Khodorkovsky and P.L. Lebedev also committed in an organised group on a large scale financial and other transactions in monetary funds and other property acquired unlawfully.
Кроме того, Ходорковский М.Б. и Лебедев П.Л. совершили организованной группой в крупном размере финансовые операции и другие сделки с денежными средствами и иным имуществом, приобретенными незаконным путем.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
on a large scale,
в крупном размере, -
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
on a large scale —shall be punished by deprivation of freedom for a term of from three up to eight years.
в крупном размере, -наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
On arriving in Petersburg he at once got into touch with an old comrade, but he found the outlook unpromising and nothing to be done on a large scale.
Прибыв в Петербург, тотчас же вошел в сообщение с одним прежним товарищем, но поле нашел скудное, дела мелкие.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Deeply alarmed at the persistence, on a large scale, of extrajudicial, summary or arbitrary executions in all parts of the world,
будучи глубоко встревожена сохранением в широких масштабах практики внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней во всех частях мира,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The advantages of production on a large scale are best shown in manufacture; under which head we may include all businesses engaged in working up material into forms in which it will be adapted for sale in distant markets.
Преимущества производства в крупном масштабе лучше всего видны в обрабатывающей промышленности, куда мы можем отнести все предприятия, занятые переработкой сырья в такие формы, в которых оно пригодно для продажи на отдаленных рынках.
Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической науки
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Other severe mwasures were applied in the occupied territory. They ranged from deliberate damage to property, demolition and sealing of individual shelters and houses to incarcerations on a large scale.
На оккупированной территории применялись и другие суровые меры: от преднамеренного повреждения собственности, разрушения и опечатывания отдельных жилищ и домов до широкомасштабных арестов.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
UNHCR provides assistance to refugees in the form of emergency relief in situations of when food and other forms of life-sustaining assistance are required on a large scale at short notice.
УВКБ помогает беженцам в форме предоставления чрезвычайной помощи в таких ситуациях, когда продовольствие и другие формы жизнеобеспечения требуются в больших масштабах и в сжатые сроки.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
P.L. Lebedev committed by his actions embezzlement, that is, theft of other people's property entrusted to the guilty, using his official position, in an organised group on a large scale.
Своими действиями Лебедев П.Л. совершил присвоение, то есть хищение чужого имущества, вверенного виновному, с использованием своего служебного положения организованной группой в крупном размере».
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
This is one example of how the rules of quantum electrodynamics produce phenomena on a large scale.
Вот вам один пример того, как квантовая электродинамика объясняет макроскопические явления.
Feynman, Richard P. / QED: The Strange Theory of Light and MatterФейнман, Ричард / КЭД. Странная теория света и вещества
КЭД. Странная теория света и вещества
Фейнман, Ричард
© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы, перевод на русский язык, 1988
© 1985 by Richard P. Feynman
QED: The Strange Theory of Light and Matter
Feynman, Richard P.
Hitherto he had rather liked the idea of war as being a jolly, smashing, exciting affair, something like a Bank Holiday rag on a large scale, and on the whole agreeable and exhilarating.
Раньше война представлялась Берту этакой веселой, шумной, волнующей эскападой, чем-то вроде праздничной шутки, только в большем масштабе и в общем делом радостным и приятным.
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
One hopes that, in the future, such plans will be adopted on a large enough scale that we can devise a variety of new programs that serve both inertial and active individuals well.
Остается надеяться, что в будущем такие планы будут приняты в достаточно крупном масштабе, чтобы мы могли разработать множество новых программ, которые хорошо послужат как бездеятельным, так и активным людям.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    в увеличанном ладу - вот например в классике исчисление идет одной октавой - а в джазе двумя)))

    Traducción agregada por Shomin Tosh
    0
  2. 2.

    В широком масштабе

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro en-ru
    2