sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
Ejemplos de los textos
Fifty times a day, his noiseless little feet went up the stairs to his own room, as he collected every book, and scrap, and trifle that belonged to him, and put them all together there, down to the minutest thing, for taking home!Пятьдесят раз в день его маленькие ножки бесшумно взбирались по лестнице в его комнату: он собирал свои книги и все свое имущество и складывал все, вплоть до последней мелочи, чтобы взять с собою домой!Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
He lurked noiseless and invisible in the bushes through which I had run from him during that midnight pursuit.Она притаилась, бесшумная и невидимая, в том самом кустарнике, где я спасался от нее во время полночной погони.Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора МороОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972The Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
Do you observe her half-open lips? said Mother Nature in a noiseless aside to Mr. Lewisham - a thing he afterwards recalled.«Заметил ли ты ее полуоткрытые губки?» — шепнула мать-природа мистеру Люишему (он вспомнил об этом позднее).Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Love and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes Company
The poor, crazy creature was bathed in noiseless tears, hiding her face in her hands.Бедная помешанная так и залилась вся тихим плачем, закрыв лицо руками.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He abandoned the noiseless transparencies and pointed at the center of the spreading rings like a setter.Он изменил своим тихим прозрачным малявкам и, как сеттер, нацелился на центр слоящихся кругов.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
So, the presently known noiseless coding systems, e.g., the LDPC coding and turbocoding, permit to come rather closely to the Shannon's threshold.Итак, известные в настоящее время системы помехоустойчивого кодирования, к примеру кодирование LDPC и турбокодирование, позволяют довольно близко подойти к порогу Шеннона.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
"Well done - Sarpent - well done -" cried Deerslayer laughing, with his noiseless glee, "you've hit the lake, and that's an expl'ite for some men!— Недурно, Змей, очень недурно, — сказал Зверобой, беззвучно смеясь по своему обыкновению. — Ты попал в озеро; для иных стрелков и это подвиг.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
It was a noiseless step, quiet as Death Himself, but the mark on my shoulder woke with renewed soft fire spilling all the way down my arm.Бесшумные, тихие, как сама смерть. Знак на моем плече мгновенно откликнулся на них, послав вниз по руке волну нежного пламени.Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в адДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011To Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith Saintcrow
A sparrow raised himself up for a moment at the edge of a hole, took a glance, then flew away; but only to reappear almost immediately when with noiseless wing he dropped between the benches before the Virgin's altar.В разбитое окно влетел воробей; поглядел и упорхнул, но тотчас же вновь появился, бесшумно полетал по церкви и опустился на скамью перед алтарем девы Марии.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"The harpoon is not yet forged that will ever will do that," answered the other, sadly glancing upon a rounded hammock on the deck, whose gathered sides some noiseless sailors were busy in sewing together.— Не выкован еще тот гарпун, которым его убьют, — ответил капитан встречного судна, печально взглянув к себе на палубу, где молчаливые матросы торопливо зашивали с боков свернутую койку.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Then they ran the entire thing on its easy, noiseless bearings across the room to a remote corner where a twisted cable looped rather gracefully from the wall.Затем бесшумно откатили машину в угол комнаты, где висел провод, закрученный в виде украшения.Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяКогда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964When the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Th' inaudible and noiseless foot of TimeШаг времени опережает нашиShakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
you are harmless and noiseless as any of these old chairs; in short, I never feel so private as when I know you are here.ты безвреден и бесшумен, как и любой из этих старых стульев; короче своим присутствием ты не нарушаешь моего уединения.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
The footman who brought in the dishes wore a swallow-tail coat, noiseless boots, and gloves.Лакей, внесший кушанье, был во фраке, в мягких неслышных сапогах и в перчатках.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
He wore noiseless kid boots, and trod very softly.Сапоги носил он козловые, без скрипу, и выступал очень мягко.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
noiseless amplifier
усилитель без шумов
noiseless chain
бесшумная цепь
noiseless channel
канал без помех
noiseless data
данные без ошибок представления
noiseless feedback
нешумящий обратный канал
noiseless run
бесшумный ход
noiseless tuning
бесшумная настройка
noiseless paper
бесшумная бумага
noiseless coding
помехоустойчивое кодирование
noiseless channel
канал связи без помех
noiseless speed
скорость бесшумного хода
noiseless operation
бесшумная работа