sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
murder
сущ.
убийство (предумышленное, совершённое со злым умыслом) см. тж. manslaughter, homicide
разг. что-л. убийственное, утомительное, трудное
амер.; разг. необыкновенно приятный человек или вещь
межд.
караул!
гл.
убивать, совершать умышленное убийство
(murder oneself) совершать самоубийство
мучить
разг. губить плохим исполнением (музыкальное произведение, пьесу); коверкать (иностранный язык)
убивать, растрачивать (время)
жестоко кромсать, рубить
Law (En-Ru)
murder
тяжкое убийство (убийство, совершённое с заранее обдуманным злым умыслом)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
And meantime a murder has been committed, the police have been roused; if they follow the thread they may find what it starts from."А между тем совершилось убийство, возбуждена полиция; по нитке и до клубка дойдут.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
His conversation with the waiter, an hour ago, chanced to be on the subject of this murder of the Zemarins, and the latter had agreed with him about it.А давеча так даже слишком заинтересовался в разговоре с половым, именно об этом же убийстве Жемариных. Половой с ним согласился, он вспомнил это.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Had Barber accepted the standard version of her murder?Согласился ли Барбер с общепринятой версией по поводу ее убийства?Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердцеРастерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство ИностранкаPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
A terrible sense of pity moved him; he felt capable of murder for the release of that gentle tormented creature. He could see him walking into the muddy pond. . .Его терзало мучительное чувство жалости; он понимал, что способен убить, чтобы выручить этого доброго затравленного человека.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
he explained the mystery of Lizaveta's murder; described how Koch and, after him, the student knocked, and repeated all they had said to one another;разъяснил загадку об убийстве Лизаветы; рассказал о том, как приходил и стучался Кох, а за ним студент, передав все, что они между собой говорили;Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
'He'll be doing something desperate; he'll murder somebody.— Он выкинет что-нибудь отчаянное! Он убьет кого-нибудь!Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
"You see, Excellency," Jennsen said as she stared down at her uneaten dinner, "all my life, my father, Darken Rahl, has been trying to murder me because I was his ungifted offspring.Понимаете, ваше превосходительство, Дженнсен не поднимала глаз от недоеденного обеда, всю жизнь мой отец, Даркен Рал, пытался убить меня, потому что я была отпрыском, не обладающим даром.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
In extreme cases he advocates slander and murder, but the great thing about it is equality.В крайних случаях клевета и убийство, а главное равенство.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Yet are we to believe that, though plotting the murder, he told that son, Dmitri, about the money, the envelope, and the signals? Is that logical? Is that clear?Ну, так вот этому-то сыну Дмитрию, Смердяков, замыслив убийство, и сообщает вперед про деньги, про пакет и про знаки, -- как это логично, как это ясно!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
'Nor did he commit any such murder; for, as the yelling Jew roared for mercy, and his assailant menaced him with a pistol, a squad of patrol came up, and laid hold of the robber and the wounded man.Впрочем, он и не убил его: пока еврей визгливо молил о пощаде, а грабитель стращал его пистолей, подоспел дозор и взял под стражу обоих - и разбойника и потерпевшего.Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media Corporation
This is what our God has taught us and not that to forbid children to murder their fathers is a prejudice.Вот чему учил нас бог наш, а не тому, что запрещать детям убивать отцов есть предрассудок.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
And she sent a big check to cover my expenses in the murder investigations.И еще она прислала чек на крупную сумму в счет покрытия расходов на следствие по делу об этих убийствах.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
Threats to murder his father he had heard from the prisoner. Of the money in the envelope he had heard from Smerdyakov.Об угрозах убить отца слышал от подсудимого, про деньги в пакете слышал от Смердякова...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Why try him for Jacobi's murder after he's been convicted of Thursby's?Зачем судить его за убийство Джакоби, когда он уже приговорен к смерти за убийство Терзби?Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский соколМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010The Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
But it does not follow from that that Newton had a right to murder people right and left and to steal every day in the market.Из этого, впрочем, вовсе не следует, чтобы Ньютон имел право убивать кого вздумается, встречных и поперечных, или воровать каждый день на базаре.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
убийство
Traducción agregada por Арина Ахметова - 2.
убийство
Traducción agregada por Стас Аксёнов - 3.
стая (ворон)
Traducción agregada por Litho
Expresiones
agrarian murder
тяжкое убийство в ссоре по поводу земли
attempted murder
покушение на убийство
blue murder
вопль
blue murder
громкий пронзительный крик
calculated murder
преднамеренное убийство
calculated murder
тяжкое убийство
capital murder
тяжкое убийство, за которое предусматривается высшая мера наказания
capital murder
тяжкое убийство, караемое смертной казнью
cold-blooded murder
хладнокровное убийство
commit murder
совершить убийство
constructive murder
тяжкое убийство, совершенное с конструктивным злым умыслом
contract murder
заказное убийство
felony murder
убийство, совершенное в процессе фелонии
felony-murder rule
правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийство
first degree murder
убийство при отягчающих обстоятельствах
Forma de la palabra
murder
noun
Singular | Plural | |
Common case | murder | murders |
Possessive case | murder's | murders' |
murder
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | murdered |
Imperative | murder |
Present Participle (Participle I) | murdering |
Past Participle (Participle II) | murdered |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I murder | we murder |
you murder | you murder |
he/she/it murders | they murder |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am murdering | we are murdering |
you are murdering | you are murdering |
he/she/it is murdering | they are murdering |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have murdered | we have murdered |
you have murdered | you have murdered |
he/she/it has murdered | they have murdered |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been murdering | we have been murdering |
you have been murdering | you have been murdering |
he/she/it has been murdering | they have been murdering |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I murdered | we murdered |
you murdered | you murdered |
he/she/it murdered | they murdered |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was murdering | we were murdering |
you were murdering | you were murdering |
he/she/it was murdering | they were murdering |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had murdered | we had murdered |
you had murdered | you had murdered |
he/she/it had murdered | they had murdered |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been murdering | we had been murdering |
you had been murdering | you had been murdering |
he/she/it had been murdering | they had been murdering |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will murder | we shall/will murder |
you will murder | you will murder |
he/she/it will murder | they will murder |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be murdering | we shall/will be murdering |
you will be murdering | you will be murdering |
he/she/it will be murdering | they will be murdering |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have murdered | we shall/will have murdered |
you will have murdered | you will have murdered |
he/she/it will have murdered | they will have murdered |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been murdering | we shall/will have been murdering |
you will have been murdering | you will have been murdering |
he/she/it will have been murdering | they will have been murdering |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would murder | we should/would murder |
you would murder | you would murder |
he/she/it would murder | they would murder |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be murdering | we should/would be murdering |
you would be murdering | you would be murdering |
he/she/it would be murdering | they would be murdering |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have murdered | we should/would have murdered |
you would have murdered | you would have murdered |
he/she/it would have murdered | they would have murdered |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been murdering | we should/would have been murdering |
you would have been murdering | you would have been murdering |
he/she/it would have been murdering | they would have been murdering |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am murdered | we are murdered |
you are murdered | you are murdered |
he/she/it is murdered | they are murdered |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being murdered | we are being murdered |
you are being murdered | you are being murdered |
he/she/it is being murdered | they are being murdered |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been murdered | we have been murdered |
you have been murdered | you have been murdered |
he/she/it has been murdered | they have been murdered |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was murdered | we were murdered |
you were murdered | you were murdered |
he/she/it was murdered | they were murdered |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being murdered | we were being murdered |
you were being murdered | you were being murdered |
he/she/it was being murdered | they were being murdered |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been murdered | we had been murdered |
you had been murdered | you had been murdered |
he/she/it had been murdered | they had been murdered |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be murdered | we shall/will be murdered |
you will be murdered | you will be murdered |
he/she/it will be murdered | they will be murdered |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been murdered | we shall/will have been murdered |
you will have been murdered | you will have been murdered |
he/she/it will have been murdered | they will have been murdered |