about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 7 diccionarios

El diccionario universal inglés-ruso
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

match

[mæʧ] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. спичка

    2. воен. запальный фитиль

    1. сущ.

      1. равный по силам противник, достойный соперник

      2. вещь или предмет, подходящие к другой или составляющие с ней пару

      3. пара (предметов, людей)

        1. партия; пара (при женитьбе)

        2. брак; бракосочетание

      4. сочетание

      5. матч, соревнование, состязание

      6. уст.

        1. сговор

        2. пари

    2. гл.

      1. (match against / with)

        1. состязаться на равных с (кем-л.); быть достойным соперником, противником (кому-л.); мериться (силами) (с кем-л.)

        2. противопоставлять (кому-л. / чему-л.)

      2. уст.

        1. (match with) женить на (ком-л.); выдавать замуж за (кого-л.)

        2. жениться

        1. подбирать (под пару, под стать; по цвету, форме)

        2. подходить, соответствовать (под пару; по цвету, форме)

        1. приводить в соответствие, согласовывать

        2. тех. выравнивать; подгонять, пригонять

        1. играть в орлянку

        2. подбрасывать в воздух монету для принятия решения, разрешения спора

Physics (En-Ru)

match

соответствовать, согласовывать

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Ordinary characters (not %), which are expected to match the next non-white space character of the input stream.
Обычные символы (исключая %), которые, как ожидается, совпадут с очередными символами, отличными от символов-разделителей входного потока.
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming LanguageКерниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования Си
Язык программирования Си
Керниган, Б.,Ритчи, Д.
© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
© "Невский Диалект", 2001
The C Programming Language
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.
© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
The match went out, the cigarette was put down unlit.
Избистер выронил спичку и, так и не закурив, положил на стол сигарету.
Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснется
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
You can mix and match SCSI and IDE drives in the same drive set, although this is not recommended because it generally slows down the array.
В одном массиве дисков можно одновременно использовать диски SCSI и IDE, но так делать не рекомендуется, поскольку снижается общая производительность массива.
Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Here they began the match with dice and at first all went well for Montezuma, so that he called aloud that already he was lord of Tezcuco.
Игра началась. Сначала выигрывал Монтесума и уже громко похвалялся, что скоро будет повелителем Тескоко.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Killer Evans struck a match, lit a stump of candle, and vanished from our view.
«Убийца Эванс» чиркнул спичкой, зажег огарок свечи и скрылся из виду.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Three GarridebsКонан Дойль, Артур / Три Гарридеба
Три Гарридеба
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод Н. Дехтеревой
The Adventure of the Three Garridebs
Conan Doyle, Arthur
Develop loan pricing models that match client risk profile
Разрабатывать модели определения цены кредита с учетом характеристик риска клиента
© 2010 IFC
© Международная финансовая корпорация, 2009
© 2010 IFC
© 2009 International Finance Corporation (IFC)
But what if you wanted to match any four-letter lowercase word or any number sequence?
А если необходимо найти все слова, состоящие из четырех строчных букв, или все числа в строке?
Ullman, Larry / PHP for the World Wide Web: Visual QuickStart GuideУльман, Ларри / Основы программирования на РНР
Основы программирования на РНР
Ульман, Ларри
© 2001 by Peachpit Press
© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2001
PHP for the World Wide Web: Visual QuickStart Guide
Ullman, Larry
© 2001 by Larry Ullman
It is not that I could have blamed you for looking down upon it, when you were looking up to a rich and great match, Bella; it is only that I was independent.'
Не то чтобы я порицала тебя, если б ты стала смотреть на мой брак свысока, в то время, когда ты, Белла, могла рассчитывать на самую блестящую партию. Я говорю только, что я почувствовала себя независимой.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
"Thou foolish fellow," said Candide; "I have delivered thee out of the galleys, I have paid thy ransom, and thy sister's also; she was a scullion, and is very ugly, yet I am so condescending as to marry her; and dost thou pretend to oppose the match?
Сумасшедший барон, — сказал ему Кандид, — я избавил тебя от галер, заплатил за тебя выкуп, выкупил и твою сестру. Она мыла здесь посуду, она уродлива — я, по своей доброте, готов жениться на ней, а ты еще противишься.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
If a match is found, the procedure sets the Zero flag and EAX points to the matching position in the target string.
Если подстрока будет найдена, процедура должна установить флаг нуля ZF и вернуть в регистре ЕАХ номер позиции.
Irvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersИрвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров Intel
Язык ассемблера для процессоров Intel
Ирвин, Кип Р.
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Assembly Language for Intel-Based Computers
Irvine, Kip R.
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
If we delayed, suitors would turn up and carry her off and such a chance was not to be lost so, though Alyosha is still so young, I decided to make a match for him.
Промедлить немного, и явились бы искатели и отбили бы у нас невесту; а нельзя было терять такой случай, и, несмотря на то что Алеша еще слишком молод, я решился его сватать.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
It was a clickett, or crikket, match, I could not tell which from the adenoidal accents of the announcer.
Не то кликет, не то крикет, из-за аденоидов комментатора не разберешь.
Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манеже
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
That assertion makes sense, because we can match the parentheses in the two strings independently.
Это утверждение очевидно, поскольку можно сопоставить скобки в двух цепочках независимо друг от друга.
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри
© Издательский дом "Вильямс", 2002
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Introduction to automata theory, languages, and computation
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey
© 2001 by Addison-Wesley
Madame de Bernstein could beat any one of her kinsfolk at piquet, and there was only Mr. Chaplain in the whole circle who was at all a match for her ladyship.
Госпожа де Бернштейн могла обыграть в пикет любого из своих родственников, и из всех присутствующих потягаться с ней мог только священник.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
"For axemen and for spearmen I have not seen their match," the archer answered.
- Топором и копьем они владеют превосходно, лучших я не знаю, - ответил лучник.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar

Añadir a mi diccionario

match1/37
mæʧSustantivoспичкаEjemplos

safety match — безопасная спичка
book / box of matches — коробок спичек
to light / put / set / strike a match — зажечь спичку
to put / set a match to smth. — зажечь что-л., поджечь что-л.
Have you got a match / light? — У вас огоньку не найдётся?, Не дадите прикурить?

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    (подходящая) пара

    Traducción agregada por Валерий Коротоношко
    Oro en-ru
    1
  2. 2.

    Сопоставить

    Traducción agregada por Sergio Aleks
    0
  3. 3.

    пари

    Traducción agregada por Svetlanka Bazarovskaya
    1
  4. 4.

    вещь или предмет подходящий другому или составляющий пару

    Traducción agregada por Svetlanka Bazarovskaya
    1
  5. 5.

    матч, соревнование

    Traducción agregada por Svetlanka Bazarovskaya
    1
  6. 6.

    спички

    Traducción agregada por Svetlanka Bazarovskaya
    1
  7. 7.

    сопоставлять

    Traducción agregada por Tatiana Osipova
    Oro ru-en
    2
  8. 8.

    согласовывать, подбирать

    Traducción agregada por Taisiya Izvekova
    1
  9. 9.

    матч

    Traducción agregada por Misha Vik
    1
  10. 10.

    подходящий

    2
  11. 11.

    соединить.

    Traducción agregada por Зарина Олейник
    1
  12. 12.

    соединить

    Traducción agregada por Миха Нягин
    1
  13. 13.

    сопоставить, соединить

    Traducción agregada por Елена 🌻
    Plata en-ru
    6

Expresiones

acoustical match
акустическое согласование
away match
игра на выезде
away match
матч на чужом поле
best-match search
поиск по наилучшему совпадению
boxing match
матч по боксу
championship match
матч за звание чемпиона
color match equation
уравнение согласования цветов
colour match
цветовое согласование
colour match
цветовое уравнивание
constitute a match
давать совпадение
cricket match
крикетный матч
cross-match
пробовать кровь на перекрестную совместимость
cross-match
проверять совместимость крови донора и реципиента
exact-match search
поиск по точному совпадению
fencing match
соревнования по фехтованию

Forma de la palabra

match

noun
SingularPlural
Common casematchmatches
Possessive casematch'smatches'

match

verb
Basic forms
Pastmatched
Imperativematch
Present Participle (Participle I)matching
Past Participle (Participle II)matched
Present Indefinite, Active Voice
I matchwe match
you matchyou match
he/she/it matchesthey match
Present Continuous, Active Voice
I am matchingwe are matching
you are matchingyou are matching
he/she/it is matchingthey are matching
Present Perfect, Active Voice
I have matchedwe have matched
you have matchedyou have matched
he/she/it has matchedthey have matched
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been matchingwe have been matching
you have been matchingyou have been matching
he/she/it has been matchingthey have been matching
Past Indefinite, Active Voice
I matchedwe matched
you matchedyou matched
he/she/it matchedthey matched
Past Continuous, Active Voice
I was matchingwe were matching
you were matchingyou were matching
he/she/it was matchingthey were matching
Past Perfect, Active Voice
I had matchedwe had matched
you had matchedyou had matched
he/she/it had matchedthey had matched
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been matchingwe had been matching
you had been matchingyou had been matching
he/she/it had been matchingthey had been matching
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will matchwe shall/will match
you will matchyou will match
he/she/it will matchthey will match
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be matchingwe shall/will be matching
you will be matchingyou will be matching
he/she/it will be matchingthey will be matching
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have matchedwe shall/will have matched
you will have matchedyou will have matched
he/she/it will have matchedthey will have matched
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been matchingwe shall/will have been matching
you will have been matchingyou will have been matching
he/she/it will have been matchingthey will have been matching
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would matchwe should/would match
you would matchyou would match
he/she/it would matchthey would match
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be matchingwe should/would be matching
you would be matchingyou would be matching
he/she/it would be matchingthey would be matching
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have matchedwe should/would have matched
you would have matchedyou would have matched
he/she/it would have matchedthey would have matched
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been matchingwe should/would have been matching
you would have been matchingyou would have been matching
he/she/it would have been matchingthey would have been matching
Present Indefinite, Passive Voice
I am matchedwe are matched
you are matchedyou are matched
he/she/it is matchedthey are matched
Present Continuous, Passive Voice
I am being matchedwe are being matched
you are being matchedyou are being matched
he/she/it is being matchedthey are being matched
Present Perfect, Passive Voice
I have been matchedwe have been matched
you have been matchedyou have been matched
he/she/it has been matchedthey have been matched
Past Indefinite, Passive Voice
I was matchedwe were matched
you were matchedyou were matched
he/she/it was matchedthey were matched
Past Continuous, Passive Voice
I was being matchedwe were being matched
you were being matchedyou were being matched
he/she/it was being matchedthey were being matched
Past Perfect, Passive Voice
I had been matchedwe had been matched
you had been matchedyou had been matched
he/she/it had been matchedthey had been matched
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be matchedwe shall/will be matched
you will be matchedyou will be matched
he/she/it will be matchedthey will be matched
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been matchedwe shall/will have been matched
you will have been matchedyou will have been matched
he/she/it will have been matchedthey will have been matched