sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
manner
сущ.
способ, метод; образ действий
манера, поведение
неодобр. манерность
(manners)
хорошие манеры, воспитанность, умение себя вести
нравы, обычаи
стиль, художественная манера
уст. род, сорт
Law (En-Ru)
manner
образ действий; способ; характер действий
поведение
пат. вид производства, вид изготовления
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
I stretched myself on the sofa--my tone and manners were horrible at that time!Я разлегся на диване. И что за тон! был тогда у меня, что за приемы!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
His friends, who knew quite well Mr Harford's manners in drinking, were silent.Его друзья, отлично знавшие, как мистер Харфорд ведет себя на попойках, молчали.Joyce, James / GraceДжойс, Джеймс / Милость БожьяМилость БожьяДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007GraceJoyce, James© 1967 by the Estate of James Joyce
I am not squeamish in such cases when manners are concerned.Если надо проявить учтивость, я обычно не привередничаю.Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / УолденУолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962WaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
All those brazen snouts, those jeering manners, those two- legged dregs, are repulsive to you. But by owning things and trembling about their fate aren't you forfeiting the rare opportunity of observing and understanding?Отвратительны вам эти наглые морды, эти глумные ухватки, это отребье двуногих, - но имея собственность и трясясь за нее, не теряете ли вы редкую возможность наблюдать и понять?Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
"That will be delightful, of course, if it is really amusing," he observed, looking at me searchingly. "Your manners were rather neglected where you were brought up, my dear fellow, though they are pretty passable.- Это, конечно, премило, если только в самом деле будет смешно, - заметил он, проницательно в меня вглядываясь, - ты немного огрубел, мой друг, там, где ты рос, а впрочем, все-таки ты довольно еще приличен.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
In Italy, with its political fragmentation, the Hospital helped to preserve a pan-Italian caste of nobles who shared a background of birth and manners and a common educational experience in the Maltese convent.В политически раздробленной Италии орден госпитальеров помогал сохранить старинный общеитальянский класс дворян, представители которого проходили образовательный курс на Мальте.Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
“In Russian, on the sly, of course, Yulia Mihailovna knows and allows it, he's henpecked, but with good manners; it's their system.- На русском языке, потихоньку, разумеется, Юлия Михайловна знает и позволяет, колпак; впрочем с приемами; у них это выработано.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
If you've got any drawing-room manners or a dislike to eating peas with a knife or dropping aitches, you'd better chuck 'em away.- Если вы светский человек, не можете есть горошек ножом или сморкаться без платка, то лучше забудьте это.Wells, Herbert George / The war of the worldsУэллс, Герберт / Война мировВойна мировУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972The war of the worldsWells, Herbert George© 1960 by Epstein and Caroll Associates, Inc.
He was pleased to show me many marks of favour, often did me the honour of a visit, desired to be informed in the affairs of Europe, the laws and customs, the manners and learning of the several countries where I had travelled.Этот вельможа оказывал мне большое благоволение: часто навещал меня, желая получить сведения о европейской жизни, о законах и обычаях, нравах и науках различных посещенных мною стран.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
He didn't ever have to tell anybody to mind their manners - everybody was always good-mannered where he was.Ему не приходилось никого одергивать: при нем все вели себя как следует.Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960Huckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLC
He told of rescuing me from Alexander and his fellow delinquents, adding: "If you do not beat some manners into your pack of cubs soon, it will be too late."Он рассказал ему, как спас меня от Александра и его злокозненных друзей, и добавил: – Если ты в скором времени не научишь этих щенков, как нужно себя вести, то потом будет поздно.Sprague de Camp, Lion / Aristotle and the GunСпрэг де Камп, Лайон / Аристотель и оружиеАристотель и оружиеСпрэг де Камп, ЛайонAristotle and the GunSprague de Camp, Lion
It was nice to see that good manners and courtesy were still alive.Оказывается, люди еще не забыли, что такое хорошие манеры, и это приятно.Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / МаскарадМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn PratchettMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
"I am a country-bred girl," she said, "and his manners are too courtlike for me."— Я воспитана в деревне, — ответила она, — и его поведение для меня слишком любезно.Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
Indeed, almost insensibly Ann Veronica became habituated to the peculiar appearance and the peculiar manners of the people "in the van."И действительно, Вероника почти незаметно для себя привыкла к своеобразной внешности и своеобразным манерам «людей из авангарда».Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
It won't matter much to you or myself, but Lubotshka will soon be making her debut, and it will hardly be nice for her to have such a 'belle mere' as this - a woman who speaks French badly, and has no manners to teach her."Нам, положим, все равно, но Любочка ведь скоро должна выезжать в свет. С этакой belle-mere не очень приятно, она даже по-французски плохо говорит, и какие манеры она может ей дать.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
манеры
Traducción agregada por Dmitriy Sirosh
Expresiones
bad manners
грубость
bad manners
невежливость
bad manners
невоспитанность
bad manners
неучтивость
common manners
грубые манеры
easy manners
непринужденные манеры
finished manners
лощеные манеры
table manners
умение вести себя за столом
high-and-mighty manners
барство
good manners
благовоспитанность
with good manners
воспитанный
teach manners
воспитывать
brutal manners
грубые манеры
mincing manners
жеманство
have highly affected manners
изломаться
Forma de la palabra
manner
noun
Singular | Plural | |
Common case | manner | manners |
Possessive case | manner's | manners' |
manners
noun, singular
Singular | |
Common case | manners |
Possessive case | manners', manners's |