Ejemplos de los textos
GLOBEXBANK prepared its annual disclosures based upon its balance sheet prepared in accordance with the Russian law and regulations of the Central Bank of the Russian Federation.Годовая публикуемая отчетность подготовлена руководством ЗАО «ГЛОБЭКСБАНК» на основе годового бухгалтерского отчета, составленного в соответствии с законодательством Российской Федерации и нормативными актами Центрального Банка Российской Федерации.© 2007—2010 Банк «ГЛОБЭКС»http://www.globexbank.ru/ 10/21/2011© 2007—2009 GLOBEX Bankhttp://www.globexbank.ru/ 10/21/2011
Floatation of shares and other issued securities of the Company is carried out in accordance with Federal Law and regulations of the Russian Federation.Размещение Обществом акций и иных эмиссионных ценных бумаг Общества осуществляется в соответствии с нормативно-правовыми актами Российской Федерации.© 2002-2008 Aeroflot - Russian Airlineshttp://www.old.aeroflot.ru/ 8/13/2009© 2002-2008 Аэрофлот - Российские авиалинииhttp://www.old.aeroflot.ru/ 8/13/2009
The Commission will also have, for its information, the index for 2002 of national laws and regulations promulgated by States parties to give effect to the provisions of the international drug control treaties.Комиссии для ознакомления будет также представлен сводный указатель национальных законов и постановлений, принятых государствами-участниками с целью обеспечения выполнения положений международных договоров о контроле над наркотиками за 2002 год.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 26.02.2011
Switching of the account is not possible due to another reason stipulated in the laws and regulations;смена счета невозможна по какой-либо другой причине, установленной в нормативных актах;©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 03.11.2011
In both Poland and Romania, the third- party access clauses for district heating are included in the laws and regulations, but they have not been implemented.Как в Польше, так и в Румынии положения о доступе третьих сторон к ЦТ включены в законы и нормативные акты, но остаются нереализованными.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
One of the purposes of laws and regulations is to safeguard the public interest.Одно из назначений нормативно-правовой базы — защищать общественные интересы.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
Freedom to exercise the right to demonstrate but in accordance with the laws and regulations in forceСвободное осуществление права на проведение демонстраций при соблюдении действующих законов и нормативно-правовых актов© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
Under the terms of a Transaction, these Standard Terms may apply to an issuer option as defined by the laws and regulations of the Russian Federation on securities market.По условиям Сделки настоящие Стандартные условия могут применяться к опциону эмитента в значении, определенном законодательством Российской Федерации о рынке ценных бумаг.© НАУФОРhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011© NAUFORhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011
The Commission would have the power to propose amendments for the improvement of laws and regulations to the competent authorities, so that a suitable justice system may be established in Afghanistan.Комиссия будет уполномочена вносить предложения компетентным органам власти с целью совершенствования законов и правовых норм с тем, чтобы в Афганистане можно было создать надлежащую систему правосудия.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.09.2010
However, in other countries, immigration laws and regulations are silent with respect to the detention of minors, including unaccompanied children.В других же странах иммиграционные законы и правила хранят молчание по поводу задержания несовершеннолетних, и в том числе несопровождаемых детей.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
The government has often fulfilled these international commitments more thoroughly - as a result of economic decline - than it has enforced its domestic laws and regulations.Вследствие произошедшего экономического спада Правительство России в некоторых случаях относится к выполнению своих международных обязательств более внимательно, чем к усилению существующего внутреннего законодательства.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
International treaties and national laws and regulations are designed to provide extensive protection against all forms of discrimination.Международные договоры и национальные законодательства призваны обеспечивать надежную защиту от всех форм дискриминации.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.01.2011
AS"Latvijas Biznesa banka" is constantly working at improvement of it's internal control system, in accordance with requirements of the European standards (Basel II) and laws and regulations of the Republic of Latvia.Банк постоянно работает над совершенствованием системы внутреннего контроля банка в соответствии с требованиями Европейских стандартов (Basel II) и нормативных актов Латвийской Республики.http://www.lbb.lv/lbb 12/6/2011http://www.lbb.lv/lbb 12/6/2011
Laws and regulations of the coastal State relating to innocent passageЗаконы и правила прибрежного государства, относящиеся к мирному проходу© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
The delegation of the Russian Federation essentially supported provisions of texts of the Patent Law Treaty and Regulations.Делегация Российской Федерации поддержала в принципе положения вынесенных на рассмотрение конференции текстов Договора о патентном праве и Инструкции к нему.© 2009 Роспатентhttp://www1.fips.ru/ 11/1/2007
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
законодательство и нормативно-правовые акты
Traducción agregada por Elina Bondarenko - 2.
законодательство и постановления
Traducción agregada por Elina Bondarenko