sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
lash
сущ.
плеть; бич; ремень; ремешок (кнута)
удар хлыстом, бичом, плетью
рывок, стремительное движение (особенно того, что может сгибаться и разгибаться)
резкий упрёк; критика
= eyelash
гл.
хлестать, стегать, сильно ударять
(lash at / into) набрасываться, нападать прям. и перен.
(lash into) возбуждать, приводить в возбуждённое состояние
нестись, мчаться; ринуться
= lash together крепко связывать
(lash to / down) привязывать к (чему-л.), крепить верёвками
Biology (En-Ru)
lash
- to lash the tail — бить хвостом
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
These floated aside, the broken ends drooping, the crew at the stern-wreck clinging to the gunwales, and striving to hold fast to the oars to lash them across.А волны понесли их в разные стороны, захлестывая расщепленные доски, и матросы, сбившиеся в кучу на кормовом обломке, судорожно цеплялись за борта и за весла.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
You'll bind me to you, with your lash, for ever.Секи!Высек, и тем самым запечатлел...Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Covenant's outpouring faltered. Flame flushed up and down his frame like the beating of his pulse, but did not lash out.Серебристый язык пламени задрожал, замерцал, и ореол вокруг Ковенанта стал то пропадать, то появляться, словно управлялся биением его пульса.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
The driver did nothing but lash the beast to earn his rouble.Извозчик только стегал и, конечно, настегал ее на рубль.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
The lash so infuriated him that he dashed away to the railing (for some unknown reason he had been walking in the very middle of the bridge in the traffic). He angrily clenched and ground his teeth.Удар кнута так разозлил его, что он, отскочив к перилам (неизвестно почему он шел по самой середине моста, где ездят, а не ходят), злобно заскрежетал и защелкал зубами.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
I have found that if you press Mr. Dogmill hard enough, he will loose his temper and lash out, but he will never behave as befits a man of honor.”Я обнаружил, что если задеть мистера Догмилла за живое, он выйдет из себя и набросится на вас с кулаками, но никогда не сделает того, что приличествует человеку чести.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
Gerd laughed, as a hound laughs, touching the Irnanese with a cold lash of fear.Джерд засмеялся, как смеется зверь, и слегка коснулся ирнанцев ледяным страхом.Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители СкэйтаГрабители СкэйтаБрэкетт, ЛиReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh Brackett
"I do more than taunt you with it," he broke in, his anger mounting under the pitiless lash of her scorn. "— О нет! Не только за нее! — перебил Оливер, распаляясь гневом под безжалостной плетью ее презрения.Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястребМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008The Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaar
Alopecia began with eye brow and eye lash hair loss 6 years ago after the flu, and then 6 months later with head hair loss.Облысение началось после перенесенного гриппа, 6 лет назад с ресниц и бровей, затем через полгода появились очаги облысения на волосистой части головы.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
On the cart, towards the front, a bearded Russian, in a lamb's-wool cap, was seated sidewise, and, holding the stock of his whip under his elbow, was tying on the lash.На повозке спереди сидел боком русский бородач в поярковой шляпе и, локтем придерживая кнутовище, связывал кнут.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
“The way it worked,” Mungo offered, enunciating each syllable, “the leaders would lash out at the police line, then retreat.— Происходит это, как правило, так, — принялся объяснять Манго. — Вожаки наскакивают на полицейских и сразу ныряют назад.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
The pain from the lash went off, and Raskolnikov forgot about it; one uneasy and not quite definite idea occupied him now completely.Боль от кнута утихла, и Раскольников забыл про удар; одна беспокойная и не совсем ясная мысль занимала его теперь исключительно.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Then he shook his head as a young steer shakes it when the lash of the stock-whip cross his nose warns him back to the path on to the shambles that he would escape.Затем он тряхнул головой, как молодой бык, получивший удар обухом по переносице, заставляющий его вернуться в загон бойни, из которого он хотел уйти.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
“I've been sitting under your lash for the last half-hour, and you might at least let me go civilly, unless you really have some reasonable object in treating me like this.”- Я полчаса просидел под вашим кнутом и, по крайней мере, вы бы могли отпустить меня вежливо... если в самом деле не имеете никакой разумной цели поступать со мной таким образом.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Everywhere, in fact, there were bits of Julia-Julia's dark hairs on the sofa cushions and the floor; her kicked-off espadrilles beneath the desk; a clipping of nail beside the waste-paper basket, an eye-lash, powder from her face…И вообще повсюду следы Джулии: темные волоски на диванных подушках, шлепанцы под столом, обрезанный ноготь возле корзины для бумаг, ресничка, осыпавшаяся пудра.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
lash out
внезапно лягнуть
lash out
наброситься на
lash out
раскошелиться
lash out
тратить деньги
lash out
ударить
the lash
порка
valve lash adjustment
регулирование зазора в клапанах
begin to lash down
захлестать
lash mercilessly
захлестывать
lash / flog severely
исхлестать
the lash
кнут
lash out
рыкать
whip / lash one another
стегаться
whip / lash oneself
стегаться
lash together
счаливать
Forma de la palabra
lash
noun
Singular | Plural | |
Common case | lash | lashes |
Possessive case | lash's | lashes' |
lash
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | lashed |
Imperative | lash |
Present Participle (Participle I) | lashing |
Past Participle (Participle II) | lashed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I lash | we lash |
you lash | you lash |
he/she/it lashes | they lash |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am lashing | we are lashing |
you are lashing | you are lashing |
he/she/it is lashing | they are lashing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have lashed | we have lashed |
you have lashed | you have lashed |
he/she/it has lashed | they have lashed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been lashing | we have been lashing |
you have been lashing | you have been lashing |
he/she/it has been lashing | they have been lashing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I lashed | we lashed |
you lashed | you lashed |
he/she/it lashed | they lashed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was lashing | we were lashing |
you were lashing | you were lashing |
he/she/it was lashing | they were lashing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had lashed | we had lashed |
you had lashed | you had lashed |
he/she/it had lashed | they had lashed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been lashing | we had been lashing |
you had been lashing | you had been lashing |
he/she/it had been lashing | they had been lashing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will lash | we shall/will lash |
you will lash | you will lash |
he/she/it will lash | they will lash |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be lashing | we shall/will be lashing |
you will be lashing | you will be lashing |
he/she/it will be lashing | they will be lashing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have lashed | we shall/will have lashed |
you will have lashed | you will have lashed |
he/she/it will have lashed | they will have lashed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been lashing | we shall/will have been lashing |
you will have been lashing | you will have been lashing |
he/she/it will have been lashing | they will have been lashing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would lash | we should/would lash |
you would lash | you would lash |
he/she/it would lash | they would lash |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be lashing | we should/would be lashing |
you would be lashing | you would be lashing |
he/she/it would be lashing | they would be lashing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have lashed | we should/would have lashed |
you would have lashed | you would have lashed |
he/she/it would have lashed | they would have lashed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been lashing | we should/would have been lashing |
you would have been lashing | you would have been lashing |
he/she/it would have been lashing | they would have been lashing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am lashed | we are lashed |
you are lashed | you are lashed |
he/she/it is lashed | they are lashed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being lashed | we are being lashed |
you are being lashed | you are being lashed |
he/she/it is being lashed | they are being lashed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been lashed | we have been lashed |
you have been lashed | you have been lashed |
he/she/it has been lashed | they have been lashed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was lashed | we were lashed |
you were lashed | you were lashed |
he/she/it was lashed | they were lashed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being lashed | we were being lashed |
you were being lashed | you were being lashed |
he/she/it was being lashed | they were being lashed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been lashed | we had been lashed |
you had been lashed | you had been lashed |
he/she/it had been lashed | they had been lashed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be lashed | we shall/will be lashed |
you will be lashed | you will be lashed |
he/she/it will be lashed | they will be lashed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been lashed | we shall/will have been lashed |
you will have been lashed | you will have been lashed |
he/she/it will have been lashed | they will have been lashed |