sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
know
гл.; прош. вр. knew; прич. прош. вр. known
знать, иметь представление (о чём-л.)
знать, разбираться (в чём-л.)
уметь
узнавать, опознавать
быть знакомым (с кем-л.), знать (кого-л.)
отличать, различать
познать, испытать
понимать, осознавать
библ. познать (вступить в сексуальные отношения)
сущ.
знание; информация
Law (En-Ru)
know
знать; сознавать
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
A doctor I know showed it to me. It was in a glass jar, in formaldehyde; my friend kept it in a cupboard.Он лежал в стеклянной банке с формальдегидом в шкафу у моего приятеля-доктора.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
I didn't know if I wanted to scream or to cry.Даже не знаю, чего мне хочется в таких случаях больше, визжать или реветь.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
"Oh, Clyde," she said at last, "I hardly know how to tell you.- Ах, Клайд, - сказала она наконец, - я просто не знаю, как сказать!Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
'There, that'll do, that'll do, Sofron; I know you're eager in my service....– Ну, хорошо, хорошо, Софрон, знаю, ты мне усердный слуга…Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I don't know if" — Keenan drew a steadying breath.Или... — Кинан вздохнул.Marr, Melissa / Wicked LovelyМарр, Мелисса / Коварная красотаКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa MarrWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa Marr
Then a man's voice said, "I don't know if I'd say that, gentlemen."— Не уверен, что соглашусь с вами, джентльмены, — произнес мужской голос.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
"I know that Shatov's wife has come back and has given birth to a child," Virginsky said suddenly, excited and gesticulating and scarcely able to speak distinctly.- Я знаю, что к Шатову пришла жена и родила ребенка, - вдруг заговорил Виргинский, волнуясь, торопясь, едва выговаривая слова и жестикулируя.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
“You could get someone to dress up as a pig and then he could act—you know, pretend to knock me over and all that.”Надо кого-то нарядить свиньей и пусть изображает… ну, притворяется, что бросается на меня, и всякое такое…Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
I know him, but what do you make of him -- a mountebank, a buffoon?"Я его знаю, но что он такое по вашему определению: шут, паяц?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Yes, you know, Anisim, I made a wager, you know, like an Englishman, that I would go on foot and I ..."Я, знаешь, Анисим, я об заклад побился, как у англичан, что я дойду пешком, и я...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
'I did not know that you were awake, husband,' she sobbed in answer, 'or I would have checked my grief.— Я думала, ты спишь, — проговорила она в ответ прерывающимся голосом. — Иначе я бы не выдала своей боли.Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964Montezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
"You know the advertisement of the man-" "All right," broke in Tom quickly, "I'm perfectly willing to go to town.- Знаете, бывают такие рекламные картинки… - Ладно, - сразу перебил ее Том. - В город так в город, не возражаю.Fitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиВеликий ГэтсбиФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© "Государственное издательство художественной литературы", 1965The Great GatsbyFitzgerald, Francis Scott Key© 1925 by Charles Scribner's Sons© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
You know, Lise, it's awfully hard for a man who has been injured, when other people look at him as though they were his benefactors....Знаете, Lise, это ужасно, как тяжело для обиженного человека, когда все на него станут смотреть его благодетелями...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"But a person should know what he's doing!- Ведь нужно же знать, в чем дело!..Bulgakov, Michail / The Fateful EggsБулгаков, Михаил / Роковые яйцаРоковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988The Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990
I do not know her, even by sight."Не знаю я ее – даже в лицо.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
1. Знать
Traducción agregada por Bogdan Kormush - 2.
знать
Traducción agregada por Мария Герман - 3.
знаю
Traducción agregada por Нюта Алексеевна
Expresiones
as far as I know
насколько мне известно
don't know
неосведомленность о текущих условиях проведения операций по ценным бумагам
I know what
вот что я думаю
I know what
идея
I know what
у меня есть предложение
if you must know
чтобы ты знал
know a thing or two
кое-что знать
know a thing or two
понимать что к чему
know all the answers
иметь на все готовый ответ
know apart
отличать
know apart
различать
know backwards
вызубрить
know backwards
знать наизусть
know best
быть наибольшим авторитетом
know best
знать лучше, чем остальные
Forma de la palabra
know
noun, singular
Singular | |
Common case | know |
Possessive case | - |
know
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | knew |
Imperative | know |
Present Participle (Participle I) | knowing |
Past Participle (Participle II) | known |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I know | we know |
you know | you know |
he/she/it knows | they know |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am knowing | we are knowing |
you are knowing | you are knowing |
he/she/it is knowing | they are knowing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have known | we have known |
you have known | you have known |
he/she/it has known | they have known |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been knowing | we have been knowing |
you have been knowing | you have been knowing |
he/she/it has been knowing | they have been knowing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I knew | we knew |
you knew | you knew |
he/she/it knew | they knew |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was knowing | we were knowing |
you were knowing | you were knowing |
he/she/it was knowing | they were knowing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had known | we had known |
you had known | you had known |
he/she/it had known | they had known |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been knowing | we had been knowing |
you had been knowing | you had been knowing |
he/she/it had been knowing | they had been knowing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will know | we shall/will know |
you will know | you will know |
he/she/it will know | they will know |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be knowing | we shall/will be knowing |
you will be knowing | you will be knowing |
he/she/it will be knowing | they will be knowing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have known | we shall/will have known |
you will have known | you will have known |
he/she/it will have known | they will have known |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been knowing | we shall/will have been knowing |
you will have been knowing | you will have been knowing |
he/she/it will have been knowing | they will have been knowing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would know | we should/would know |
you would know | you would know |
he/she/it would know | they would know |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be knowing | we should/would be knowing |
you would be knowing | you would be knowing |
he/she/it would be knowing | they would be knowing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have known | we should/would have known |
you would have known | you would have known |
he/she/it would have known | they would have known |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been knowing | we should/would have been knowing |
you would have been knowing | you would have been knowing |
he/she/it would have been knowing | they would have been knowing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am known | we are known |
you are known | you are known |
he/she/it is known | they are known |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being known | we are being known |
you are being known | you are being known |
he/she/it is being known | they are being known |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been known | we have been known |
you have been known | you have been known |
he/she/it has been known | they have been known |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was known | we were known |
you were known | you were known |
he/she/it was known | they were known |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being known | we were being known |
you were being known | you were being known |
he/she/it was being known | they were being known |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been known | we had been known |
you had been known | you had been known |
he/she/it had been known | they had been known |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be known | we shall/will be known |
you will be known | you will be known |
he/she/it will be known | they will be known |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been known | we shall/will have been known |
you will have been known | you will have been known |
he/she/it will have been known | they will have been known |