about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

I regret nothing; I have done what my conscience told me; but now it is over.
Я ни в чем не раскаиваюсь, я сделал, что мне совесть велела, но теперь полно.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
"Yes, it is over, auntie, if you will only try to help me," Lisa declared with sudden animation, and she flung herself on Marfa Timofyevna's neck.
- Да, прошло, тетушка, если вы только захотите мне помочь, - произнесла с внезапным одушевлением Лиза и бросилась на шею Марфе Тимофеевне.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
"It was perilous and bold," said Mabel; "while looking at it, I could have wished that it had not been attempted, though, now it is over, I can admire its boldness and the steadiness with which it was made."
— Он был опасен и смел, — сказала Мэйбл. — Пока я глядела на вас, мне было тяжело и досадно, хотя теперь, когда все обошлось благополучно, я могу лишь восхищаться вашей выдержкой и отвагой.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Singing in tongues brings peace to our souls and a feeling of intense togetherness; we never know when it will stop, but eventually, somehow when the time just seems right, the sound dies away, and it is over.
Пение на языках приносит мир в наши души и сообщает нам глубокое чувство единения. Мы никогда не знаем, сколько продлится хор, но в конце концов, когда всем кажется, что уже пора, звук замирает, и наступает тишина.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Do you not think that it is over-accentuated?
Нет ли в ней некоторой натяжки?
Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мир
Затерянный мир
Конан Дойль, Артур
© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
The Lost World
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited 1995
From LTC outlet a dry stripped gas (DSG)in the volume of 76,9 thousand nm 3 /hour goes to DSG compression unit , where it is over compressed at compressors up to pressure of 64,7 kgs/cm 2 into main pipe.
С выхода установки НТК сухой отбензиненный газ (СОГ) в объеме 76,9 тыс. нм 3/час направляется на установку компримирования СОГ, где дожимается на компрессорных агрегатах до давления 64,7 кгс/см 2 в магистральный газопровод.
© 2003-2012 JSC «RusGasEngineering» Group
© 2003-2012 ЗАО «Группа компаний «РусГазИнжиниринг»
"They have had their day, but it is over," said Merik, after a pause.
- Было время, да прошло, - сказал Мерик после некоторого молчания.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Now it is over, he thought.
"Ну, вот и все, - думал он.
Hemingway, Ernest / The old man and the seaХемингуэй, Эрнест / Старик и море
Старик и море
Хемингуэй, Эрнест
© Художественная литература, 1968
The old man and the sea
Hemingway, Ernest
© 1952, by Ernest Hemingway
It is over there, somewhere."
Это где‑то там…
London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездны
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
"It is over the fifth!" cried a Gascon loudly, and a comrade came running with waving arms to say that the bolt had pitched eight paces beyond the mark of the five hundred.
Прибежавший лучник, на бегу размахивая руками от волнения, сообщил, что стрела упала на восемь шагов дальше пятого кола.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Her eyes seemed to be wandering far away: 'It is over yonder,' she murmured at last.
Она словно глядела куда‑то вдаль. – Там… – прошептала она.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
It is over there in the corner beyond the desk.”
Оно сейчас вот там, в углу, за столом.
Chesterton, Gilbert Keith / The Soul Of The SchoolboyЧестертон, Гилберт Кит / Душа школьника
Душа школьника
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
The Soul Of The Schoolboy
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
It is over, mademoiselle.
- Все, мадемуазель Барбара.
Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish Gambit
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
Only the time spent on performing certain formalities for which the judge is paid his salary, and then -- it is all over.
Только время на соблюдение кое-каких формальностей, за которые судье платят жалованье, а затем - всё кончено.
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
He did not realize it is a country of democracy and intelligence, and that that sort of thing was bound to happen, but that it is all over when the time comes for decision.)
Он не осознал, что это страна демократии и разума и что такого рода веши должны были произойти, но что все кончено, когда наступает время для принятия решений.)
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    все кончено

    Traducción agregada por Roman Filonenko
    0