about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

Despite the above-mentioned achievements, however, new challenges are emerging as thousands of ex-combatants, internally displaced persons and refugees continue to return to their homes.
Однако, несмотря на достигнутые успехи, о которых говорилось выше, возникают новые проблемы, порождаемые продолжающимся процессом возвращения бывших комбатантов, внутренне перемещенных лиц и беженцев в родные места.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Increase in the number of internally displaced persons returning to the areas reported within the temporary security zone and adjacent areas in 2003/04.
Увеличение числа внутренне перемещенных лиц, возвращающихся во временную зону безопасности и прилегающие районы в 2003/04.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Noting also the recommendations concerning internally displaced persons contained in the report of the Secretary-General on the protection of civilians in armed conflict (S/1999/957),
отмечая также рекомендации по поводу внутриперемещенных лиц, содержащиеся в докладе Генерального секретаря по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте (S/1999/957),
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
“Puntland” already hosts some 70,000 internally displaced persons.
В «Пунтленде» уже проживает порядка 70 000 перемещенных внутри страны лиц.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
During her mission, the Special Rapporteur was able to gather a great number of testimonies of internally displaced persons in camps and urban settlements in all three states of Darfur.
В ходе своей миссии Специальный докладчик смогла собрать большое число свидетельских показаний перемещенных внутри страны лиц в лагерях и городских поселениях во всех трех провинциях Дарфура.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
This year, all camps for internally displaced persons have been provided with these facilities, but only a third of the 3,500 schools and less than 5 per cent of the vulnerable villages targeted have received these services.
В текущем году все лагеря для перемещенных внутри страны лиц были оснащены соответствующими средствами и оборудованием, но в то же время соответствующие услуги получили лишь треть из 3500 школ и менее 5 процентов от намеченных уязвимых деревень.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious problem this is creating for the international community,
будучи глубоко обеспокоена вызывающим тревогу значительным числом внутриперемещенных лиц во всем мире, которые не получают надлежащей защиты и помощи, и сознавая серьезную проблему, которую это явление создает для международного сообщества,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
There are some 960,000 internally displaced persons in eight of the 11 provinces of the Democratic Republic of the Congo and over 300,000 refugees from six of its nine neighbouring countries.
В настоящее время в 8 из 11 провинций Демократической Республики Конго находится около 960 000 внутренних перемещенных лиц и более 300 000 беженцев из шести из девяти соседних стран.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Canada also provides support for emergency projects targeting internally displaced persons in affected countries, such as Afghanistan, Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Timor-Leste, Kosovo, Liberia , Sierra Leone and Sri Lanka
Канада также поддерживает проекты чрезвычайной помощи в таких пострадавших странах, как Ангола, Афганистан, Бурунди, Демократическая Республика Конго, Косово, Либерия, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти и Шри-Ланка.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Reports on interviews of internally displaced persons and repatriated people.
Отчеты о собеседованиях с внутренне перемещенными и репатриированными лицами.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Many widespread problems required the urgent attention of the international community, such as the increasing number of internally displaced persons and the rights of minorities, women, children and older persons, to name but a few.
Международному сообществу следует срочно обратить внимание на множество широко распространенных проблем, связанных, например, с ростом числа внутренних перемещенных лиц и с правами меньшинств, женщин, детей и пожилых людей и т.д.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In response, the Government designated as "settlement areas" the camps of Grafton and Waterloo in the western area, which had formerly served as camps for internally displaced persons, and relocated some 1,500 people there.
В ответ на это правительство обозначило бывшие лагеря для перемещенных внутри стран лиц Графтон и Уотерлу в Западном районе как «области поселения» и переместило туда приблизительно 1500 человек.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Committee was informed that more than 180,000 internally displaced persons and more than 30,000 refugees had been assisted by the international community to return to their areas of origin.
Комитет был информирован о том, что международное сообщество оказало помощь более чем 180 000 вынужденных переселенцев и более чем 30 000 беженцев в целях их возвращения на родину.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
It facilitates the return and sustainable reintegration of refugees and internally displaced persons to their communities of origin, linking short-term reintegration programmes to long-term reconstruction and development efforts.
Оно содействует возвращению и устойчивому процессу реинтеграции беженцев и перемещенных внутри стран лиц в свои общины, увязывая краткосрочные программы реинтеграции с долгосрочными усилиями в области восстановления и развития.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Some issues covered by 3 Sochi working groups on return of internally displaced persons and refugees, on rehabilitation of the railway and on economic projects.
Ряд вопросов обсуждался тремя Сочинскими рабочими группами — по возвращению вынужденных переселенцев и беженцев, по восстановлению железной дороги и по экономическим проектам.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    внутренне перемещенные лица

    Traducción agregada por Денис Журавский
    1