sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
intelligently
[ɪn'telɪʤ(ə)ntlɪ]
нареч.
умно; разумно, благоразумно
Ejemplos de los textos
I kept in good heart, and learnt my lessons fluently and intelligently.Мне весело - ясно и отчетливо сказать выученный урок.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
This forwarding can also be done intelligently, only forwarding a tuple to a remote LAN if that remote LAN has at least one subscriber who wants the tuple.При этом можно учитывать наличие в локальной сети-получателе хотя бы одного заинтересованного подписчика, дабы не занимать зря линии передачи.Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системыСовременные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002Modern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001
It is possible to economize on translations, but not in all cases and one needs to do it very intelligently.Экономить на переводах можно, но далеко не во всех случаях и обязательно с умом.© 2008 The Russia Corporate Worldhttp://www.trcw.ru/en/ 1/2/2012
Kipps nodded his head intelligently.Киппс кивнул с понимающим видом.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
He followed the set-up intelligently and when I had finished said that of course he would be only too willing to oblige.Он внимательно выслушал мой рассказ и сказал, что будет рад сделать все, что в его силах.Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingВудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!На помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999Jeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
We will be able to bring to SHAPE new ideas and new technologies as well as command element training, products that are going to be essential for the NRF to function effectively and intelligently.Мы сможем привнести в штаб ВГК ОВС НАТО в Европе новые идеи и новые технологии, а также обеспечить учебную подготовку подразделений командования, что будет важным для эффективного и разумного функционирования СРН.© НАТО, 2003http://www.nato.int 8/30/2007© NATO 2003http://www.nato.int 8/30/2007
He lives intelligently; he doesn't hang on to anything.Он живет разумно; он ни на что не опирается.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри РаджнишAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Once we get this clearly into our consciousness, we will know definitely why our food should be intelligently and properly selected, and why it should be raw, uncooked and unprocessed.Зная это, мы поймем, почему наша пища должна быть разумно и тщательно подобрана, почему она должна быть сырой и необработанной.Уокер, Норман / Лечение сырыми сокамиWalker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesFresh vegetable and fruit juicesWalker, Norman© 1970 by Dr. Norman W. WalkerЛечение сырыми сокамиУокер, Норман© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972© Киев, 1976© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992
He impressed Mr. Barnstaple as being intelligently irresponsible.Он производил на мистера Барнстейпла впечатление интеллектуальной безответственности.Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как богиЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Men Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. Wells
In his opening address, the President of the Republic urged the participants to join forces with a view to finding appropriate solutions to the problems facing Somalia and to work intelligently for the common good and future of Somalia.В своей вступительной речи Президент Республики обратился с настоятельным призывом к участникам объединить усилия в целях поиска надлежащих решений проблем, стоящих перед Сомали, и действовать разумно ради общего блага и будущего Сомали.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.02.2011
“Well, Francis, do you suppose you could undertake a little piece of detective work for me, and handle it intelligently and quietly?”— А как вы думаете, Фрэнсис, могли бы вы выполнить одно поручение несколько щекотливого характера? Только сделать это нужно умно и осторожно.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
New functions range from museums, hotels and even elite housing delicately and intelligently playing on the penitentiary aesthetic.Музеи, гостиницы и даже элитное жилье размещаются в бывших застенках, тактично и остроумно обыгрывая пенитенциарную эстетику.http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
Behave intelligently.Поступайте разумно.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Дао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
Añadir a mi diccionario
intelligently
ɪn'telɪʤ(ə)ntlɪAdverbioумно; разумно; благоразумно
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!