sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
inference
['ɪnf(ə)r(ə)n(t)s] брит. / амер.
сущ.
выведение, вывод, заключение, умозаключение
подразумеваемое, подтекст
Law (En-Ru)
inference
вывод, заключение
предположение
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
It would not even need a skull behind it; almost anonymous, it would only need vague inference of some walking flesh and blood desired by someone else even if only in some shadow-realm of make-believe.И совсем не обязательно, чтобы, за ним скрывался череп; пусть это будет любое безымянное лицо, смутный намек на какое-то живое существо, предмет желаний другого существа, хотя бы даже только в призрачном мире сказки.Faulkner, William / Absalom, Absalom!Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Авессалом, Авессалом!Фолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985Absalom, Absalom!Faulkner, William© 1986 by Jill Faulkner Summers© 1936 by William Faulkner© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers
If such a rule is followed by an application of *K*, then by virtue of (r6) the inference would still be valid if the new constituent is introduced as an additional parameter before applying the rule R.Если вслед за этим правилом применяется *К*, то ввиду (r6) вывод все еще останется справедливым, если новый конституэнт вводится как дополнительный параметр перед применением правила R.Curry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicКарри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиОснования математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969Foundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.
“Before deciding that question I had grasped the significance of the silence of the dog, for one true inference invariably suggests others.Тогда я вспомнил, что собака молчала в ту ночь. Как вы догадываетесь, эти два обстоятельства теснейшим образом связаны.Conan Doyle, Arthur / Silver BlazeКонан Дойль, Артур / СеребрянныйСеребрянныйКонан Дойль, Артур© АО "Скиф Алекс", 1992© Перевод Ю. ЖуковойSilver BlazeConan Doyle, Arthur© copyright by Baskervilles Investments
If the A(x) of the inference does not contain the x free, the family is empty.Если формула А(х) данного применения не содержит свободно х, то-семейство это пусто.Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логикаМатематическая логикаКлини, С.К.© Перевод на русский язык «Мир», 1973Mathematical LogicKleene, Stephen Cole© 1967 by Stephen Cole Kleene
The algorithm for eliminating restricted variables and the algorithm for exhibiting constructive problems permit us to justify the admissibility in constructive mathematics of the method of logical inference used above.Алгорифм исключения подчиненных переменных и алгорифм выявления конструктивной задачи дают возможность обосновать допустимость в конструктивной математике примененного выше метода логического вывода.Sanin, A. / Constructive real numbers and constructive function spacesШанин, А. / КОНСТРУКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛА И КОНСТРУКТИВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВАКОНСТРУКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛА И КОНСТРУКТИВНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВАШанин, А.Constructive real numbers and constructive function spacesSanin, A.© 1968 by the American Mathematical Society
“The inference is that you should have starved genteelly and with pride.”— Зато вы голодали бы гордо, как положено благородной даме.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
Hence, by inference, it has been believed by some whalemen, that the Nor' West Passage, so long a problem to man, was never a problem to the whale.На этом основании многие китоловы пришли к выводу, что знаменитый Северо-Западный проход, так долго недоступный человеку, для кита никогда не представлял трудностей.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
To read through any issue of Nature would be convincing evidence of the fact that scientific knowledge, while based on facts, transcends them and is concerned with the ordered structural world of conceptual inference and not merely with the data.Объяснение любого вопроса, касающегося Природы, было бы убедительным свидетельством того, что научное познание, опираясь на факты, возвышается над ними и заинтересовано в упорядоченном структуральном мире концептуального вывода, а не просто в данных.Lewis, John / Science, faith and scepticismЛьюис, Джон / Наука, вера и скептицизмНаука, вера и скептицизмЛьюис, ДжонScience, faith and scepticismLewis, John©John Lewis 1959
Neither is it a very far-fetched inference that a man who inherits one article of such value is pretty well provided for in other respects."И уж совсем просто сделать вывод, что человек, получающий в наследство вещь такой ценности, должен быть вполне хорошо обеспечен и в других отношениях.Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Стратегии гениев. Том 1Дилтс, РобертStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta Publications
“Why, the inference is obvious, Rod.”— Ну, вывод же очевиден, Род.Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
«I acknowledge,» said another Chief, eagerly interrupting the speaker, «the truth in what has been first said, but not the inference.— Я признаю, что нам нужен достойный предводитель, — резко прервал его другой вождь, — но не согласен с таким выводом.Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеЛегенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971A Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.
And each step downward is by one of 14 rules (previously read upward), which we can now regard as one- or two-premise rules of inference.Каждый шаг вниз по дереву совершается по одному из 14 правил (ранее читавшихся снизу вверх), которые мы теперь рассматриваем как правила вывода с одной или двумя посылками.Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логикаМатематическая логикаКлини, С.К.© Перевод на русский язык «Мир», 1973Mathematical LogicKleene, Stephen Cole© 1967 by Stephen Cole Kleene
ERNEST ORENTLIKHERMAN: This inference is both true and untrue.ЭРНЕСТ ОРЕНТЛИХЕРМАН: Это - одновременно верный и неверный вывод.© 2005 RPIhttp://www.rpi-inc.ru/ 11/22/2011
This principle of inference looks very much like the modus ponens, and it may therefore seem that it should be taken as analytic.Этот принцип вывода очень похож на modus ponens, и потому может показаться, что его следует считать аналитическим.Popper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryПоппер, Карл / Логика и рост научного знанияЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.The Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl Popper
Pray interrupt me if there is any inference which is not perfectly clear to you.Пожалуйста, остановите меня, если какой-нибудь вывод покажется вам не совсем ясным.Conan Doyle, Arthur / The Reigate PuzzleКонан Дойль, Артур / Рейгетские сквайрыРейгетские сквайрыКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Reigate PuzzleConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Añadir a mi diccionario
'ɪnf(ə)r(ə)n(t)sSustantivoвыведение; вывод; заключение; умозаключениеEjemplos
invalid inference — неправильный вывод
valid inference — правильный вывод
to draw / make an inference from — сделать вывод из
We made the inference that she had been wrongly accused. — Мы сделали заключение, что ее обвинили ошибочно.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
adaptive inference
адаптивный вывод
adverse inference
вывод в пользу противной стороны
analogical inference
вывод по аналогии
atomic inference
атомический вывод
Bayesian inference
байесовский вывод
causal inference
причинное следствие
chain inference
цепное заключение
claim by inference
косвенное притязание
compressed inference
сжатое умозаключение
conditional inference
условное умозаключение
control/inference agent
агент по логическому контролю
deductive inference
дедуктивный вывод
demonstrative inference
доказательное умозаключение
diagnostic inference
диагностическое заключение
direct inference
непосредственный вывод
Forma de la palabra
inference
noun
Singular | Plural | |
Common case | inference | inferences |
Possessive case | inference's | inferences' |