about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Ejemplos de los textos

I wish to draw your attention to the latest violation of the Blue Line from Lebanese territory which serves as a grave threat to peace and stability in the area.
Хотел бы привлечь Ваше внимание к последнему случаю нарушения статуса «голубой линии» с ливанской территории, который представляет собой серьезную угрозу миру и стабильности в этом районе.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Security Council resolution 1373 (2001) requires States to improve cooperation, inter alia in the area of information sharing.
В соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности государства обязаны укреплять сотрудничество, в частности в области обмена информацией.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We are sure that your experience and skills will direct our deliberations towards our objectives in the area of disarmament and international peace and security.
Убеждены, что благодаря Вашим опыту и мастерству мы достигнем в нашей работе своих целей в деле разоружения и в сфере международного мира и безопасности.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Russia has ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which we consider to be an important multilateral instrument in the area of restricting nuclear weapons and nuclear non-proliferation.
Россия ратифицировала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который мы рассматриваем как важную многостороннюю меру в области ограничения ядерных вооружений и нераспространения ядерного оружия.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Besides that, during the fishing season last year Sakhalin fishermen, fishing in the area of Pogranichnoye Settlement on the eastern cost of Sakhalin, faced an alarm fact.
Кроме того, сахалинские рыбаки, ведущие промысел в районе п. Пограничное на восточном побережье Сахалина, во время путины прошлого года столкнулись с очень тревожным фактом.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
location of microaccesses above the involved veins, first of all, in the area of their tributaries.
расположение микродоступов над пораженными венами, прежде всего, в области их притоков.
© Copyright 1998-2010 Russian society of Angiogitst & Vascular surgeons
© Copyright 1998-2010 Russian society of Angiogitst & Vascular surgeons
The common link in this mechanism is the effect on dopamine mediation in the area of localization of the support systems of the brain.
Общим звеном этого механизма является влияние на дофаминовую медиацию в области локализации систем подкрепления мозга.
Co-operation in the area of federalism and regional policy in the Russian Federation is a priority in the interaction between the Council of Europe (CE) and the Russian Federation.
Сотрудничество в области федерализма и региональной политики в Российской Федерации являлось одним из приоритетов во взаимодействии между Советом Европы (СЕ) и Российской Федерацией.
© eer.ru 2004 - 2008
Additional hinged access bridges are equipped in the area of movable connection of lifting blocks with frontal passages.
На участках подвижного соединения подъёмных блоков с фронтальными коридорами оборудованы дополнительные подвижно закрепленные мостики.
Welcomes the offer of the Islamic Republic of Iran to host sectoral Expert Group Meeting in the area of Health and Sanitary Issues to be followed by a Ministerial meeting on the same topic.
приветствует предложение Исламской Республики Иран принять у себя секторальное совещание группы экспертов по теме «Проблемы гигиены и санитарии» с последующим проведением совещания министров на эту же тему;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
It is fair to say that in the area of internal communications the Firm as a whole has no new insights to offer.
Честно говоря, сфера внутренних коммуникаций в Фирме в целом не предлагает каких-то новых откровений.
Rasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessРасиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса
Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса
Расиел, Итан М.
© Ethan M. Rasiel, 1999
© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003
© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your Business
Rasiel, Ethan M.
© Ethan M. Rasiel, 1999
Organized return has not yet commenced because of a variety of factors such as delays on the part of the Abkhaz side as well as the large number of mines remaining in the area of return.
Организованное возвращение до сих пор не началось в силу различных факторов, таких, как задержки по вине абхазской стороны, а также наличие большого числа мин, остающихся в зоне возвращения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As a variant, a self-contained pipeline 78 and electric cable 79 are provided in the area, where H-rail is mounted.
В зоне крепления Н-образного рельса 5, как вариант, в стене сооружения 6 оборудованы трубопровод 78 и электрический кабель 79, функционирующие автономно от аналогичных сетей сооружения.
Provide advisory services and implement technical cooperation projects and programmes in the area of human settlements;
оказания консультационных услуг и осуществления проектов и программ технического сотрудничества в области населенных пунктов;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Agreement provides main directions of cooperation, which lays down the ground for cooperation in the area of banking supervision of the two countries.
Соглашение определяет основные направления сотрудничества, что закладывает основы сотрудничества в области банковского надзора двух стран.

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    в окрестностях

    Traducción agregada por Юлия Винокурова
    2

Expresiones

co-operation in the area of disarmament
сотрудничество в области разоружения
Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Sulphides in the Area
Правила поиска и разведки полиметаллических сульфидов в Районе
Endowment Fund for Marine Scientific Research in the Area
Дарственный фонд для проведения морских научных исследований в Районе
International Seminar on the Adoption of an Effective Regime for the Conservation of Living Resources in the Area Adjacent to the Exclusive Economic Zone
Международный семинар по разработке эффективного режима для сохранения живых ресурсов в районе, прилегающем к исключительной экономической зоне