sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
in person
лично, собственной персоной
AmericanEnglish (En-Ru)
in person
лично
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Not that he visited any part of the new wing in person, of course.Нет, разумеется, лично он новую лабораторию не посещал.Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепотаЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010BlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter Watts
Besides, you were not pre-possessing in person; you were shy, given to blushing, getting hot and stammering....Притом же ты и фигурой не брал; робел, краснел, потел, заикался…Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
The outraged Betan was directed to take his case to the Barrayaran Embassy in person.Разъяренному бетанцу объяснили, что он должен лично подать жалобу в посольство Барраяра.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
The obligations in the transaction made by the trust administrator with the excess of power or with the contravention of the limitations established for him shall be borne by the trust administrator in person.Обязательства по сделке, совершенной доверительным управляющим с превышением предоставленных ему полномочий или с нарушением установленных для него ограничений, несет доверительный управляющий лично.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
I do not think Denny knows any of these men well enough to recognize their handwriting; I don’t believe he’s even met any of them in person.Сомневаюсь, что Денни знаком с кем-либо из этих людей достаточно хорошо, чтобы узнать их по почерку. Мне кажется, он их даже не видел ни разу.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
Mechanics and tradesmen who come in person to the forest on no other errand, are sure to attend the wood auction, and even pay a high price for the privilege of gleaning after the wood-chopper.Рабочие и ремесленники, которые сами ходят в лес только за этим, непременно приходят и на дровяную распродажу и даже немало платят за право подбирать щепки за лесорубами.Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / УолденУолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962WaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
He incessantly played the spy upon him, accompanying him everywhere, or, if he could not go in person, sending some school urchin to follow him.Он окружил его ежечасным соглядатайством, сопровождал его всюду, а если сам был занят, то отряжал для этого мальчишку из своей школы.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He allowed every man access to him in person, and he was devoted to every kind of sport.Каждого человека до своей особы допускал и до всего охотник был.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Matt had called Loretta Starcher at her spinster's apartment and had not only gotten her to open the library on Sunday, but had gotten her to deliver the books in person.Позвонив Лоретте Старчер в ее холостяцкую квартиру, Мэтт добился не только того, чтобы она открыла библиотеку в воскресный день, но и того, что она лично доставила книги.King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов уделСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. ПереводSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen King
But she sounded even better in person than she had on the phone.Но при личной встрече ее голос звучал еще приятнее.Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / ВрагВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EnemyChild, Lee© 2004 by Lee Child
it is sent by registered mail, and it is deemed to be received by the addressee on date it was delivered in person or refused to be accepted and this fact is confirmed by a relevant mark on the notification card, orотправлено по почте заказным письмом, при этом считается полученным адресатом с даты вручения адресату или отказа адресата от получения заказного письма, подтвержденного отметкой на уведомлении;© 2010 ВТБhttp://www.vtb.ru/ 10/5/2007
'That's not enough. I want it to be the personal responsibility of each commanding officer. They're to report back in person not later than 1600 hours.'– Это не годится, надо под личную ответственность начальников эшелонов, пусть донесут не позже шестнадцати часов.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
If it's not-if it's not, I want to be in a position to deal with whoever it is in person.Если нет... если нет, я бы хотела разобраться с кем-бы то ни было лично.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
And since that day he has never asked to see him in person again!Да с тех пор его к своей особе и не требовал!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Yet in all her imagining of this encounter, she had never counted on how powerful Cristoforo was in person.Однако, не раз проигрывая в своем воображении эту встречу, она никогда не предполагала, каким сильным характером обладает этот человек.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
application in person
личное заявление
apply in person
обращаться лично
rank in person
ранг чиновника дипломатической службы, не зависящий от занимаемой им должности
to defend oneself in person or through legal assistance
защищать себя лично или через представителя закона
to address the court in person or through a lawyer
обращаться в суд
reconnaissance in person
рекогносцировка
litigant in person
истец
plaintiff in person
истец лично
traffic in persons
незаконный ввоз иностранных рабочих
traffic in persons
торговля людьми
trinity in persons
троичный в лицах
Programme of Action for the Prevention of Traffic in Persons and the Exploitation of the Prostitution of Others
Программа действий по предотвращению торговли людьми и эксплуатации проституции третьими лицами
Asian Regional Initiative against Trafficking in Persons, especially Women and Children
Азиатская региональная инициатива по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми