about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario inglés-ruso: la variante estadounidense
  • Сontains 50,949 words and phrases. Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.

in case of emergency

  1. в случае крайней необходимости

  2. в случае аварии (in case of accident)

Ejemplos de los textos

Besides, they tied his hands: he had already decided to gallop after Stavrogin at once; and meanwhile he was detained by Shatov; he had to cement the quintet together once for all, in case of emergency.
К тому же они ему руки связывали: у него уже решено было немедленно скакать за Ставрогиным; а между тем задерживал Шатов, надо было окончательно скрепить пятерку, на всякий случай.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
That anxiety was just what he was suffering from -- what is there improbable in his laying aside that money and concealing it in case of emergency?
Да он именно этим и болен был, этою заботой, -- что ж невероятного, что он отделил эти деньги и припрятал на всякий случай?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
They do maintenance on the obsolete ships the Outer Navy has mothballed there in case of emergency damage to the regular fleet.
Они обслуживают устаревшие корабли, которые Внешний Флот законсервировал там на случай какого-либо повреждения кораблей регулярного флота.
Dickson, Gordon / The OutposterДиксон, Гордон / Пограничник
Пограничник
Диксон, Гордон
The Outposter
Dickson, Gordon
© 1972 by Gordon R. Dickson
An alarm button must be installed inside the warehouse, for use in case of emergency, and must be connected to the guardroom or surveillance room.
Наличие внутри складского помещения кнопки включения тревожной сигнализации, сигнал которой поступает в помещение охраны или наблюдения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"But I did ask her to remember 'Thy servant Rodion' in her prayers," the idea struck him. "Well, that was... in case of emergency," he added and laughed himself at his boyish sally.
"А раба-то Родиона попросил, однако, помянуть, -- мелькнуло вдруг в его голове, -- ну да это... на всякий случай!" -- прибавил он, и сам тут же засмеялся над своею мальчишескою выходкой.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
She felt somewhat anxious, however, and began at once to clear things up in case of emergency: she succeeded in hiding or completely destroying all suspicious papers, books, manifestoes perhaps.
Она таки призадумалась и тотчас же начала прибираться на всякий случай: лишние бумаги, книги, даже может быть прокламации, успела припрятать или истребить до тла.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Though I did not intend to follow her in, I felt I must find which house she lived in, to be ready in case of emergency.
Я хоть и решил не входить за ней, но непременно хотел узнать тот дом, в который она войдет, на всякий случай.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
The old man had sent for this giant, not because he was afraid of the "captain" (he was by no means of a timorous temper), but in order to have a witness in case of any emergency.
Пригласил отец этого молодца не то чтоб из страху пред капитаном, характера он был весьма не робкого, а так лишь на всякий случай, более чтоб иметь свидетеля.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Kozeltzoff did not speak the exact truth when he said that this was all the money he had. He had, besides, four gold pieces sewn into his cuff, in case of an emergency; but he had taken a vow not to touch them.
Сказав, что это были все его деньги, Козельцов говорил не совсем правду: у него было еще 4 золотых, зашитых на всякий случай в обшлаге, но которые он дал себе слово ни за что не трогать.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Such a framework should link the structure, coordination of roles, information sharing and actual operating methods to ensure an adequate management response in case of an emergency;
Такой регламент должен объединять аспекты, связанные со структурой, координацией функций, обменом информацией и фактическими методам работы, для обеспечения адекватных действий руководства в случае возникновения чрезвычайной ситуации;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
No doubt that these gallery-bridges and tower-elevator shaft will be natural and the most efficient ways for mass evacuation in case of fire emergency.
Бесспорно, что данные галереи- мосты и башня - лифтовая «cтpeлa» в случае возникновения экстренной ситуации будут являться естественными и очень эффективными путями для массовой эвакуации людей.
UNOCI is also working with the United Nations country team to ensure effective operational coordination within the United Nations system in case of emergencies.
ОООНКИ также сотрудничает со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях обеспечения эффективной оперативной координации в рамках системы Организации Объединенных Наций на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Therefore, they had to develop the use of commercial lines, although exceptions have been given in cases of emergency.
Поэтому им приходилось использовать коммерческие линии, хотя в случае чрезвычайных обстоятельств делались исключения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
And then, following the orders that had been given to him in case of the ultimate emergency, he would continue the mission – unhindered, and alone.
А затем, повинуясь программе, заложенной в него на случай чрезвычайных обстоятельств, он доведет задачу экспедиции до конца – один, без всяких помех.
Clarke, Arthur Charles / 2001 A Space OdysseyКларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссея
2001: Космическая одиссея
Кларк, Артур Чарльз
© Издательство "Мир", 1970
2001 A Space Odyssey
Clarke, Arthur Charles
© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
A joint evacuation exercise was conducted to rehearse the procedures in case of a sudden emergency.
В целях отработки действий на случай внезапного возникновения чрезвычайной ситуации были проведены совместные учения по проведению эвакуации.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Añadir a mi diccionario

in case of emergency
а) в слу́чае кра́йней необходи́мости ; б) в слу́чае ава́рии

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    при возникновении аварийной ситуации

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    2

Expresiones

will made in case of emergency
завещание в чрезвычайных обстоятельствах
Protocol concerning Co-operation in Combating Marine Pollution in Cases of Emergency in the Eastern African Region
Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением моря в чрезвычайных случаях в регионе Восточной Африки
Protocol Concerning Co-operation in Combating Pollution in Cases of Emergency
Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением в чрезвычайных случаях
Protocol concerning Co-operation in Combating Pollution of the Mediterranean Sea by Oil and Other Harmful Substances in Cases of Emergency
Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением Средиземного моря нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях