sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
imago
[ɪ'meɪgəu]
сущ.; лат.; мн. imagoes, imagines
половозрелое взрослое насекомое
психол. подсознательное представление о родителе, формируемое в детстве и оказывающее влияние на всю взрослую жизнь человека
Biology (En-Ru)
imago
имаго, взрослая стадия
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
But you understand that I am going for the cause, for work of the first importance, for the common cause, and not to save my skin, as Liputin imagines."Но вы понимаете, что я для дела, для главного и важного дела, для общего дела, а не для того, чтоб улизнуть, как полагает какой-нибудь Липутин.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
After all, important fresh evidence is a two edged thing, and may possibly cut in a very different direction to that which Lestrade imagines.Любая улика может обернуться другой стороной и дать расследованию направление, противоположное тому, в котором движется Лестрейд.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Norwood BuilderКонан Дойль, Артур / Подрядчик из НорвудаПодрядчик из НорвудаКонан Дойль, Артур© "Слог", 1993© перевод Ю. ЖуковойThe Adventure of the Norwood BuilderConan Doyle, Arthur
She imagines you may be steadier when you're married.Оне полагают, что ты остепенишься, женившись.Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / МумуМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977MumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
She is not such a wonder as her mother imagines her to be: but little Theo is a smart little housekeeper, and a very good and cheerful lass, though her father says it."Она вовсе не такое чудо, как кажется ее маменьке, однако малютка Тео прекрасная хозяйка, а к тому же хорошая и веселая девочка, хотя отцу, может быть, и не следовало бы так говорить.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
But the mathematician argues, from his finite truths, through habit, as if they were of an absolutely general applicability—as the world indeed imagines them to be.Однако математик, рассуждая, по привычке исходит из своих частных мыслей так, словно они обладают абсолютно универсальным характером – , какими их, бесспорно, привык считать свет.Poe, Edgar Allan / The Purloined LetterПо, Эдгар Аллан / Похищенное письмоПохищенное письмоПо, Эдгар Аллан© Издательство "Правда", 1979The Purloined LetterPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004
For you know if confusion arises and a member of one category imagines that he belongs to the other, begins to 'eliminate obstacles,' as you so happily expressed it, then..."Потому, согласитесь, если произойдет путаница и один из одного разряда вообразит, что он принадлежит к другому разряду, и начнет "устранять все препятствия", как вы весьма счастливо выразились, так ведь тут...Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"Why, there's a gentleman disporting himself here, who imagines he's a musical genius.- Да тут такой господин бегает, гениальным музыкантом себя воображает.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Then, shrugging her big shoulders again and again, she mumbled between her teeth: 'That's all bravado of his. He imagines that he is differently made from other men, just because he is a priest.Пожимая плечами, она цедила сквозь зубы: – Туда же храбрится, думает, что он из другого теста, чем все остальные. Он, видите ли, священник!..Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
There was an interval of perhaps a minute.One imagines some interruption from without.Затем пауза, наверно, с минуту, — видно, что-то помешало.Wells, Herbert George / The First Men in the MoonУэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
What if some man or youth imagines that he is a Lycurgus or Mahomet- a future one of course- and suppose he begins to remove all obstacles....Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша, вообразит, что он Ликург али Магомет... -- будущий, разумеется, -- да и давай устранять к тому все препятствия...Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Sundry post-accouchement attentions brought the total for this section of the bill up to between two and three hundred francs—not a small figure for the time, one imagines, but then M. Audubon could well afford it.Послеродовая помощь была оценена примерно в 250 франков — сумма немаленькая по тем временам, однако Одюбон мог себе это позволить.Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книгПриключения знаменитых книгВинтерих, Джон© Издательство "Книга", 1985Books and the manWinterich, John© 1929 by Greenberg
He describes the slowly rotating Earth viewed from the lunar surface and imagines the continents and oceans of our planet to produce some associative image like the Man in the Moon.Он изображает медленно вращающуюся Землю, видимую с поверхности Луны, и высказывает догадку, что континенты и океаны нашей планеты порождают ассоциации, подобные тому человеческому лицу, которое мы видим на Луне.Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииКосмос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
At night sometimes Harry imagines he can hear the generator throbbing through all the intervening apartments, carpets, air-conditioners, conversations, mattresses, and peach-colored hall wallpaper.Иногда по ночам Гарри чудится, что шум генератора настигает его, проникая сквозь все квартиры, ковры, кондиционеры, разговоры, матрасы и персиковые обои в коридоре.Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
He honestly imagines that he has given them a treat, and says he will sing another comic song after supper.Он совершенно уверен, что доставил им удовольствие, и обещает спеть после ужина еще одну комическую песенку.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
I am speaking in general terms, but you will know how to apply my words to that humanistic free- thought which imagines itself to be still in a heroic attitude of resistance to authority and domination.Я говорю обобщенно, но вы сумеете практически применить мои слова к гуманитарному свободомыслию, воображающему, что оно все еще находится в героической оппозиции к власти и государству.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Forma de la palabra
imago
noun
Singular | Plural | |
Common case | imago | imagoes, imagines |
Possessive case | imago's | *imagoes', *imagines' |