sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
horror
сущ.
ужас, страх, боязнь, опасение, тревога
что-л., вызывающее ужас; кошмар
сильное отвращение, антипатия (к чему-либо)
угнетённое, подавленное состояние
(the horrors) припадок белой горячки
Psychology (En-Ru)
horror
ужас, отвращение (и страх); омерзение
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
"Good-bye, I am late," Liza muttered, and in the momentary look on her face I saw such hatred that I cried out in horror:- Прощай, некогда, - оборвала Лиза, и в мимолетном взгляде ее я увидал вдруг столько ненависти, что тут же вскрикнул в испуге:Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
At the moment when he fell she had rushed forward, like all the rest of us, and stood numb with horror, and miserable, of course, at having caused it all; hearing his words, she almost instantly flushed crimson with shame and remorse.В минуту падения она вскочила, как и все, и стояла, вся помертвев и, конечно, страдая, потому что была всему причиною, но услышав такие слова, она вдруг, почти в мгновение, вся вспыхнула краской стыда и раскаяния.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
That sword tormented him beyond measure, brought him an intolerable horror of suffering in woman, the very thought of which scattered his pious submissiveness to the winds.Меч этот приводил его в отчаяние; он возбуждал в нем невыразимый ужас перед страданием женщины, одна мысль о котором выводила его из благочестивого послушания.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Hurstwood heard this, dead to the horror of it.Герствуд спокойно выслушал это: до его сознания даже не дошло, как ужасен этот план.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Then Ce'Nedra screamed, her face deathly pale and her eyes wide with horror.И тут Се'Недра вскрикнула и побелела. Глаза ее расширились от ужаса.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
The vivid horror of this, so possible and so nakedly terrifying, held them all silent.Они затихли, воочию, с трепетом представив себе все это.Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
The fact was he had acquired a half share in a filly of George Forsyte's, who had gone irreparably on the turf, to the horror of Roger, now stilled by the grave.Секрет был в том, что он приобрёл на половинных началах кобылу Джорджа Форсайта, который, к ужасу Роджера, ныне успокоившегося в могиле, неуклонно продолжал играть на скачках.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
His head oozed a little dark blood, and even as we watched in paralyzing horror, his eyes grew still.По его виску медленно стекала темная кровь, и под нашими остановившимися от ужаса взглядами глаза его застыли.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
"Why, do you know who killed her?" she asked, chilled with horror, looking wildly at him.- Да разве вы знаете, кто убил? - спросила она, леденея от ужаса и дико смотря на него.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Her audience was speechless with horror.Дамы онемели от ужаса.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Grievous anguish seemed to fill the nave, splashed with the blood that flowed from the limbs of the huge Christ; while, along the walls, the fourteen scenes of the Passion displayed their awful story in red and yellow daubs, reeking with horror.Горестная агония царствовала в церкви: с рук и ног Христа на большом распятии сочилась кровь. По стенам четырнадцать изображений страстей господних выставляли напоказ жестокую драму, намалеванную желтым и красным и ужасавшую зрителя.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The horror of the rapacious minds snatched after him as he fled with frightened strength along the narrow walk beside the apartment building.Ужасающая жадность этих умов преследовала его, пока он, подстегиваемый страхом, бежал по узенькому тротуарчику вдоль здания.Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / СланСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006SlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
"Brother, how will all this horror end between father and Dmitri?" exclaimed Alyosha.-- Брат! Чем весь этот ужас кончится у отца и Дмитрия? -- воскликнул Алеша.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"And she had not scrupled to say something of this sort at Timothy's; James, when he heard of it, had felt a natural indignation and horror."— И она не постеснялась рассказать кое-что у Тимоти; услышав об этом, Джемс почувствовал совершенно естественное негодование и ужас.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
To his horror he saw the boy begin to walk towards him, hands raised instinctively to fire the magic which, here, would doom both of them.К ужасу волшебника, мальчик шагнул вперед, инстинктивно поднимая руки, чтобы пустить в ход магию, которая здесь погубит их обоих.Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и ШляпаПосох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008SourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988
Añadir a mi diccionario
'hɔrəSustantivoужас; страх; боязнь; опасение; тревогаEjemplos
horror film — фильм ужасов
in horror — в ужасе
indescribable / unspeakable horror — неописуемый ужас
to one's horror — к чьму-л. ужасу
to feel horror — чувствовать ужас
to scream in horror — кричать в ужасе, визжать от страха
She expressed her horror at the crime. — Она ужаснулась совершённому преступлению.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Ужас, кошмар, страх
Traducción agregada por ХАРУН ГАУРАШВИЛИ
Expresiones
horror of guilt
страх вины
deed of horror
страшное злодеяние
horror film / movie
ужастик
horror weapons
устрашающее оружие
horror film
фильм ужасов
chamber of horrors
комната ужасов
Chamber of Horrors
зал в Музее мадам Тюссо, где выставлены восковые фигуры известных преступников
Chamber of Horrors
место, где происходят чудовищные вещи
Chamber of Horrors
ужасное место
Forma de la palabra
horror
noun
Singular | Plural | |
Common case | horror | horrors |
Possessive case | horror's | horrors' |