sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
homeland
['həumlænd]
сущ.
отечество, отчизна, родина
AmericanEnglish (En-Ru)
homeland
родина ж
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
A meeting between homeland leaders and the Government yesterday also addressed the spiral of violence experienced in the country.Па состоявшейся вчера встрече между лидерами хоумлендов и правительством обсуждался также вопрос о наблюдавшейся в стране эскалации насилия.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011
'Alexander needs to be buried in his homeland,' Stahov stated.— Александр Федоров должен быть похоронен в своей родной земле, — напыщенно снизал Стахов.Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавесМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011Exit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus Limited
The locks and dams that regulated the flow of the Silver River west into the homeland of the Dwarves were in the hands of their most implacable enemy.Плотины и шлюзы, которые удерживают поток Серебряной реки и охраняют земли дворфов, оказались в руках их заклятых врагов.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
As tradition dictated, he dropped to his knees and kissed the soil of his homeland.Как предписывала традиция, он опустился на колени и поцеловал землю родины.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
I was going to see my homeland and this marvelous earth for a while longer.Мне было суждено увидеть мои родные края и эту чудесную землю немного дольше.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
Their most sacred spot is actually the biblical Jewish homeland?Самое святое для них место оказывается библейской родиной евреев!Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
Such, very roughly, was the position when in 58 B.C. a whole people, the Helvetii, one of the most civilized and influential tribes of the Gauls, decided to leave their homeland.Таково было положение вещей к 58 г. до н. э., когда целый народ под названием гельветы (одно из наиболее цивилизованных и влиятельных племен Галлии) решил по кинуть родные земли.Oakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryОкшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart Oakeshott
The Independent tells us that temperature increases "mean polar bears are wiped out in their Arctic homeland.Independent сообщает нам, что повышение температуры «означает изгнание белых медведей из Арктики.Lomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingЛомборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоОхладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоЛомборг, Бьорн© Knopf.© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingLomborg, Bjorn© 2007 by Bjorn Lomborg
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 0740 hours, drove them off.Наши подразделения ПВО, действуя в порядке осуществления законного права на оборону своей страны, открыли по самолетам огонь и вынудили их покинуть воздушное пространство Ирака в 07 ч. 40 м.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1740 hours, drove them off.Наши силы ПВО, действуя в порядке осуществления законного права на оборону своей страны, открыли по самолетам огонь и в 17 ч. 40 м. вынудили их покинуть воздушное пространство Ирака.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 0045 hours, drove them off.Наши подразделения ПВО, действуя в порядке осуществления законного права на оборону своей страны, открыли по самолетам огонь и вынудили их покинуть воздушное пространство Ирака в 00 ч. 45 м.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
But now the Germans have attacked the homeland of workers and peasants.А немцы полезли на отечество рабочих и крестьян, что ж!Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
The falcon did not want to leave his homeland and stayed.Сокол не хотел покидать родину и остался.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
“You seek the sights that only your memory can see,” he said, well aware of the dwarf’s obsession with his ancient homeland.– Ты опять пытаешься разглядеть то, что видно лишь твоей памяти, – сказал он, прекрасно зная об одержимости дворфа идеей возвращения на родину.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
He empathized with the emotions Wulfgar was feeling as the young man gazed out over the plains of his homeland for the first time in years. “Enjoy this night, barbarian.Почувствовав настроение юноши, впервые за долгие годы получившего возможность окинуть взглядом безграничные просторы своей родины, эльф тихо произнес: – Насладись этой ночью, варвар.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Родной край
Traducción agregada por Лейла Борисенко
Expresiones
tribal homeland
бантустан
tribal homeland
хоумленд
Department of Homeland Security
Министерство национальной безопасности
Forma de la palabra
homeland
noun
Singular | Plural | |
Common case | homeland | homelands |
Possessive case | homeland's | homelands' |