sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
hob
[hɔb]
сущ.
варочная панель, варочная поверхность
крюк, колышек (на который набрасывается кольцо в игре)
игра, в которой используется крюк или колышек для набрасывания
полоз (саней)
сапожный гвоздь с большой шляпкой
тех. червячная фреза
сущ.
диал. эльф; домовой
беда, затруднение, беспорядок
Engineering (En-Ru)
hob
червячная фреза || нарезать червячной фрезой
зубофрезерный станок
пуансон мощного пресса; мастер-пуансон || изготавливать штампы с помощью мастер-пуансона
ступица; втулка (колеса)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
The old man shook his head, gently repudiating the imputation, and suppresed a sigh, and moved to the table at which Mr Fledgeby was now pouring out for himself a cup of steaming and fragrant coffee from a pot that had stood ready on the hob.Старик тихо покачал головой, отвергая обвинение, и, подавив вздох, подошел к столу, за которым мистер Фледжби наливал себе чашку горячего душистого кофе из кофейника, только что снятого с огня.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
To switch off the hob, turn the control knob to the 0 setting.Для отключения конфорки поверните рукоятку до отметки 0.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 11.07.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 11.07.2011
On the hob, a kettle steamed; on the hearth, a cat reposed.На огне кипел чайник, перед огнем дремала кошка.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
Do not use damaged cookware, which does not sit evenly on the hob.Не используйте посуду с поврежденным и неровным дном, которая неустойчиво стоит на плите.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011
Where possible, do not allow salt to come into contact with the surface of the electric hob.По мере возможности, избегайте попадания соли на поверхность электрической конфорки.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 11.07.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 11.07.2011
Though he said this with a vast amount of consideration for Mr Pinch's comfort, he dragged one of the great leather-bottomed chairs to the very centre of the hearth, notwithstanding; and sat down in front of the fire, with a foot on each hob.Проявив этим должное внимание к удобствам мистера Пинча, он тем не менее пододвинул большое кожаное кресло к самому очагу, и уселся прямо перед огнем, поставив ноги на решетку.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
The hob is too hot and hasПрибор слишком нагрелся и отключился.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 25.05.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 25.05.2011
I never let stable-guests into the house before nightfall, but I greeted this lot like royalty, calling down that their rooms were ready and dinner already on the hob.Я никогда не пускаю тех, кто живет в конюшне, в трактир раньше заката, но этих я приветствовал, точно особ королевской крови, крикнув вниз, что их комнаты готовы и обед поспевает.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
"There was a terrible storm; the stone-giants were out hurling rocks, and at the head of the pass we took refuge in a cave, the hob bit and I and several of our companions..."- Разразилась страшная гроза. Каменные великаны перебрасывались обломками скал, поэтому мы укрылись в пещере - я, хоббит и еще несколько гномов...Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноХоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989HobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
I’m already falling into the same sort of soft trap that this man got Hob and Brian into, he told himself.Угодил в ту же ловушку, что и Гоб с Брайеном, подумал Джим.Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и ДжиннДракон и ДжиннДиксон, ГордонThe Dragon And The DjinnDickson, Gordon
Hob, you are my old and faithful Hob of Malencontri.– Ты, Гоб, – мой верный Гоб из Маленконтри.Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и ДжиннДракон и ДжиннДиксон, ГордонThe Dragon And The DjinnDickson, Gordon
Hob immediately leaped over to land on Brian’s shoulder.Гоба не пришлось уговаривать, он тут же оседлал Брайена.Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и ДжиннДракон и ДжиннДиксон, ГордонThe Dragon And The DjinnDickson, Gordon
Come to think of it, though, Jim told himself, Hob would probably not have shown himself if anyone but Jim or Brian had been looking in that direction.Да нет, решил Джим, Гоб не так прост, чтобы показаться незнакомому человеку. Сейчас, кроме самого Джима и Брайена, гоблина никто не мог увидеть.Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и ДжиннДракон и ДжиннДиксон, ГордонThe Dragon And The DjinnDickson, Gordon
“Oh, I’ve already got the smoke all bundled up,” said Hob, more strongly now.– Я уже собрал дым в клубок, – проговорил Гоб на этот раз более уверенным голосом.Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и ДжиннДракон и ДжиннДиксон, ГордонThe Dragon And The DjinnDickson, Gordon
“There, Hob,” said Jim. “I told you Sir Brian liked hobgoblins.– Я же говорил тебе, Гоб, – вмешался в разговор Джим, – сэр Брайен любит гоблинов.Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и ДжиннДракон и ДжиннДиксон, ГордонThe Dragon And The DjinnDickson, Gordon
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
gear hob
зуборезная червячная фреза
gear roughing hob
черновая червячная зуборезная фреза
hob cutter
червячная фреза
hob tester
прибор для контроля червячных фрез
single-thread hob
однозаходная червячная фреза
single-tooth fly-cutting hob
однозубая летучая червячная фреза
tapered hob
коническая червячная фреза
two-thread hob
двухзаходная червячная фреза
hob nail
гвоздь с широкой шляпкой
hob radius
радиус фрезы
gear hob radius
радиус фрезы при обработке зубчатого колеса
Forma de la palabra
hob
noun
Singular | Plural | |
Common case | hob | hobs |
Possessive case | hob's | hobs' |