sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
hero
сущ.
герой
кумир, идол
герой, главное действующее лицо (романа, пьесы)
главный участник (события, происшествия)
герой, героический персонаж (в античной литературе; часто божественного происхождения)
храбрый воин
Psychology (En-Ru)
hero
герой
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
For his part, Jarlaxle wandered in small circles around the table where Entreri, the hero of the day, sat with Calihye and some of the lesser lords and ladies of King Gareth's court.Джарлакс кружил у столика, за которым расположились герой этого дня Энтрери, Калийа и некоторые вельможи Гаретова двора.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Candide, all stupefied, could not yet very well realise how he was a hero.Кандид, совершенно ошеломленный, не мог взять в толк, как это он сделался героем.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Is this the gentleman whom I took to be such a hero?"Неужто это тот самый молодой человек, который казался мне таким героем? "Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
All this happened just before the second appearance of our hero upon the scene.Происходило это уже почти пред самым вторичным появлением нашего героя на сцену нашего рассказа.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
There's too much of the 'hero on the pedestal' about it.Тут есть некоторый как бы "пьедестал".Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Suddenly Gania approached our hero who was at the moment standing over Nastasia Philipovna's portrait, gazing at it.Вдруг он подошел к князю; тот в эту минуту стоял опять над портретом Настасьи Филипповны и рассматривал его.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The debate might have gone on forever if the story hadn't leaked—but it had, and suddenly the generals had a hero on their hands.Спор мог продолжаться до бесконечности, если бы история не просочилась в прессу — а это случилось, и у генералов на шее оказалась героиня.Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепотаЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010BlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter Watts
Isn't it possible to be a man, a hero, and to remain soft and gentle?Нельзя быть мужчиной, бойцом, и остаться кротким и мягким?Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
You figure his face, blowing slightly with solicitude, his slate-coloured, projecting, but not unkindly eye intent upon our hero.Вообразите: вот он, слегка пыхтя от озабоченности, серыми глазами, выпуклыми и холодноватыми, но добрыми, следит за каждым шагом нашего героя.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Do you suppose the hero had gained his end?Ты думал достиг чего сокол-то?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I am not a hero to you now, as I tried to seem before, but simply a nasty person, an impostor.Я для вас уж теперь не герой, каким прежде хотел казаться, а просто гаденький человек, шенапан.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
But it was not easy to pretend, anymore, that he was a hero in a story, even for a little while.Но не так-то легко, раз уж на то пошло, оказаться на месте героя, даже ненадолго.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
'There, isn't he a hero; he can pitch drunken Germans into the river!'- Ну как же не герой: в воду пьяных немцев бросает!Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
You were such a lovely hero.Ты мне тоже понравился.Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский садРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
To the Sunni minority, pushed from power by the American invasion and giving vent to their frustration with daily attacks on the Shi’a population and their holy sites, Saddam will remain a hero for a long time to come.Что касается суннитского меньшинства, которое лишило власти американское вторжение и которое дает выход своему недовольству ежедневными нападениями на шиитское население и их святые места, то для них Саддам останется героем на длительное время.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
герой
Traducción agregada por Светлана Митина
Expresiones
conquering hero
герой-победитель
folk hero
народный герой
military hero
герой войны
national hero
национальный герой
popular hero
народный герой
unsung hero
невоспетый герой
war hero
герой войны
like a hero
геройски
hero city
город-герой
hero with magical strength
чудо-богатырь
magic hero
чудо-богатырь
pinchbeck hero
дутый герой
hero of socialist labour
герой социалистического труда
Forma de la palabra
hero
noun
Singular | Plural | |
Common case | hero | heroes |
Possessive case | hero's | heroes' |