He had a hale and hearty appearance, luxuriant grey whiskers, the manners of a well-bred man, and a loud, pleasant voice.
У него бодрый, здоровый вид, роскошные седые бакены, благовоспитанные манеры и громкий приятный голос.
Чехов, А.П. / Палата No. 6 Chekhov, A. / Ward No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
To Cowperwood she seemed to float, so hale and graceful was she.
Каупервуду показалось, что она не прошла мимо него, а проплыла по воздуху — так легок и пластичен был ее шаг.
Dreiser, Theodore / The Titan Драйзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
The Six Jolly Fellowship Porters, already mentioned as a tavern of a dropsical appearance, had long settled down into a state of hale infirmity.
Трактир "Шесть Веселых Грузчиков" (о котором было сказано выше, что он словно разбух от водянки) давно уже одряхлел, но все еще бодрился.
Dickens, Charles / Our Mutual Friend Диккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
His hale aura stroked Linden's senses with a steady confidence she could not comprehend.
Его жизнерадостность и твёрдая уверенность в своих силах были непостижимы.
Donaldson, Stephen R. / The One Tree Дональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
He was, it could be discerned, tall, broad-shouldered, and of a hale appearance, in spite of his invalid state, though he was somewhat thin and looked ill, he had rather a long face and thick but not very long hair; he looked about seventy.
Росту он, как угадывалось, был большого, широкоплеч, очень бодрого вида, несмотря на болезнь, хотя несколько бледен и худ, с продолговатым лицом, с густейшими волосами, но не очень длинными, лет же ему казалось за семьдесят.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw Youth Достоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
' I am glad to see,' the judge interrupted hurriedly, ' that you are remarkably hale and hearty, for your age.
– Приятно видеть, – перебил собеседника судья, – что для своих лет вы замечательно здоровый и крепкий человек.
Gulik, Robert van / The Red Pavilion Гулик, Роберт ван / Красная беседка
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
This outcome seemed to me unlikely, since she had lived her entire life thus far without me, and that condition had done nothing but leave her hale and healthy.
В это было трудно поверить, поскольку она прожила без меня всю свою жизнь и выглядела вполне крепкой и здоровой.
Liss, David / A Spectacle Of Corruption Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
Fyodor Stepanovitch was a tall man of exceptionally powerful build, so that, in spite of his wrinkles and eighty years, he still looked a hale and vigorous man.
Федор Степаныч был высокого роста и чрезвычайно крепкого сложения, так что, несмотря на свои восемьдесят лет и морщины, всё еще имел вид здорового, сильного человека.
Чехов, А.П. / Три года Chekhov, A. / Three years
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The doctor, who had not yet looked at her, raised his eyes, and could scarcely refrain from smiling, so hale and hearty was she in every way.
Врач – он еще ни разу не взглянул на Элен – поднял на нее глаза и не мог удержать улыбку: такой здоровой и сильной показалась она ему.
Zola, Emile / A Love Episode Золя, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
At first he thought he himself had discovered it, but no, he learned, two men named " Hale " and "Bopp" had beat him to it.
Сначала он подумал, что это он сам её открыл, но как бы ни так, он узнал, что двое мужчин с именами «Хейл» ("Hale") и «Бопп» ("Bopp") обскакали его.
© European Space Agency
© 1999–2011, Universe Today
"I don't know anyone here," Hale said.
— Я здесь никого не знаю, — ответил Хейл.
Greene, Henry Graham / Brighton Rock Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденец
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
"Well," Hale said, "you aren't going to sit here alone all day, are you?"
— Ну что ж, — спросил Хейл, — вы так и будете сидеть весь день одна?
Greene, Henry Graham / Brighton Rock Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденец
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
"You think", Hale said, "they'll come back from the Gents'?"
— Вы надеетесь, что они вернутся из туалета?
Greene, Henry Graham / Brighton Rock Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденец
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
"Commander Hale ."
— Коммандер Хейл!
Weber, David,White, Steve / In Death Ground Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
"We know all about Hale , Mrs. Arnold.
— О Хейле нам все известно, миссис Арнольд.
Greene, Henry Graham / Brighton Rock Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденец
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970