sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal inglés-ruso- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
habitation
[ˌhæbɪ'teɪʃ(ə)n] брит. / амер.
сущ.
житьё, проживание; жительство
жилище; жилое помещение; место жительства; обиталище, обитель
посёлок, селение; поселение
Law (En-Ru)
habitation
жилище; проживание; право проживания
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
The nearer I approached to your habitation, the more deeply did I feel the spirit of revenge enkindled in my heart.Чем больше я приближался к твоим родным местам, тем сильнее разгоралась в моем сердце мстительная злоба.Shelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusШелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989Frankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, Mary
"Diogenes did not need a study or a warm habitation; it's hot there without.- Диоген не нуждался в кабинете и в теплом помещении; там и без того жарко.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
When the troubles began, we heard of the fellow and his doings in his new habitation.Когда же в Америке началась смута, слухи о его подвигах дошли и до нас.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
'There's twelve miles further to go, and not a habitation here.’– Да верст еще пятнадцать будет, и жилья тут никакого нету.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
No other light appeared close to it; no other habitation seemed anywhere near it.Ни одного огня не было вблизи него: как видно, никто не жил рядом.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Our forefathers, when they selected a place for habitation, invariably marked out two acres of good ground for a fruit-garden, with avenues of lime-trees.Прадеды наши при выборе места для жительства, непременно отбивали десятины две хорошей земли под фруктовый сад с липовыми аллеями.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
The ark, as the floating habitation of the Hutters was generally called, was a very simple contrivance.Ковчег, как все называли плавучий дом Хаттеров, был устроен очень просто.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
What's on the far side of the warp point is a class G single-star system, but with no evidence of habitation.По ту сторону узла находится система с одной звездой спектрального класса G. Судя по всему, система необитаема.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
And the bachelor it was, it may be added, who with his own hands had laid in the stock of fuel which the wanderers had found in their new habitation.И, добавим кстати, что не кто иной, как этот самый бакалавр, и натаскал собственными руками растопку, которую наши странники нашли каждый в своем новом жилище.Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
The Eldar might as well have run through wilderness a thousand miles from human habitation.Элдар будто протекал через глухомань в тысяче миль от человеческого жилища.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
milieu of human habitation (hereinafter — milieu of habitation) — aggregate of objects, phenomena, and factors of the environment (natural and artificial) determining the conditions of human life activity;среда обитания человека (далее - среда обитания) -совокупность объектов, явлений и факторов окружающей (природной и искусственной) среды, определяющая условия жизнедеятельности человека;© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 11/19/2008
Only one habitation for man, however, and that a small dilapidated cottage, stood within a mile of them, most of the dwellings being placed as far as convenience would permit from the fogs and damps of the ocean.На целую милю вокруг не было видно ни одного человеческого жилья, кроме маленькой полуразвалившейся хижины — люди старались селиться подальше от морских туманов и сырости.Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / ЛоцманЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959The Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media Corporation
In better times, a substantial stone habitation, fit for the yeoman-keeper of a royal walk, had adorned this place.В лучшие времена эта солидная каменная постройка, служившая жилищем для иомена — королевского егеря, была украшением окрестных мест.Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
He could discern no sign of habitation—no scattered sheep grazing, no wisp of smoke from a lonely shieling.Ивар не заметил ни единого признака жилья – ни пасущихся овец, ни дымка из трубы одинокой хижины.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
sanitary-epidemiological situation — state of health of the population and milieu of habitation on a determined territory at a specifically indicated time;санитарно-эпидемиологическая обстановка - состояние здоровья населения и среды обитания на определенной территории в конкретно указанное время;© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 11/19/2008
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
housing habitation
жилье
humble habitation
жалкое жилище
dwelling unfit for habitation
жилище, не пригодное для жилья
humble habitation
убогое жилище
fit for habitation
пригодный для жилья
area of human habitation
область проживания и жизнедеятельности человека
unfit for habitation
непригодный для жилья
milieu of human habitation
среда обитания человека
Forma de la palabra
habitation
noun
Singular | Plural | |
Common case | habitation | habitations |
Possessive case | habitation's | habitations' |